Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 9:8 וּ,זְרָק,וֹ (ū, zərāq, ō) C,Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_sprinkle_it’ morpheme glosses=‘and, throw, it’ OSHB EXO 9:8 word 13
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron take to/for_you(pl) the_fullness_of the_hollow_of_your_two’s_hands_of_of soot_of a_kiln and_he_will_sprinkle_it Mosheh towards_the_heavens to_the_eyes_of Parˊoh. (EXO_9:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “Take handfuls of ash out of a furnace, then Mosheh should toss it up in the air in front of Far’oh. (EXO 9:8)
EXO 9:10 וַ,יִּזְרֹק (va, yizroq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB EXO 9:10 word 8
OET-LV: 10 And_they_took DOM the_soot_of (the)_kiln and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_he_sprinkled Mosheh DOM_him/it towards_the_heavens and_he/it_was boil[s] blisters breaking_out on_humankind and_on/over_cattle/livestock. (EXO_9:10)
OET-RV: 10 So they took some ash from a furnace, and standing in front of Far’oh, Mosheh tossed it up into the air and it turned into boils with bursting blisters on the people and the animals. (EXO 9:10)
EXO 24:6 זָרַק (zāraq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_sprinkled’ word gloss=‘sprinkled’ OSHB EXO 24:6 word 9
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_took (the)_half_of the_blood and_he/it_assigned in_bowls and_(the)_half_of the_blood he_sprinkled on the_altar. (EXO_24:6)
OET-RV: 6 Mosheh took half of the blood from the sacrifices and put it into basins. He sprinkled the other half of the blood onto the altar. (EXO 24:6)
EXO 24:8 וַ,יִּזְרֹק (va, yizroq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sprinkled_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkled’ OSHB EXO 24:8 word 5
OET-LV: 8 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_blood and_he_sprinkled_it on the_people and_he/it_said here the_blood_of the_covenant which he_has_made YHWH with_you(pl) on all_of the_words/messages the_these. (EXO_24:8)
OET-RV: 8 Then Mosheh took the blood in the bowls and sprinkled it onto the people, telling them, “Look. This is the blood confirming the agreement that Yahweh has made with you according to what you just heard.” (EXO 24:8)
EXO 29:16 וְ,זָרַקְתָּ (və, zāraqtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_sprinkle_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB EXO 29:16 word 7
OET-LV: 16 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take DOM blood_of_its and_you_will_sprinkle_it on the_altar all_around. (EXO_29:16)
OET-RV: 16 then slaughter it. Catch the blood and sprinkle it all over the sides of the altar. (EXO 29:16)
EXO 29:20 וְ,זָרַקְתָּ (və, zāraqtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB EXO 29:20 word 24
OET-LV: 20 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around. (EXO_29:20)
OET-RV: 20 then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. (EXO 29:20)
LEV 1:5 וְ,זָרְקוּ (və, zārəqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 1:5 word 13
OET-LV: 5 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_1:5)
OET-RV: 5 Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)
LEV 1:11 וְ,זָרְקוּ (və, zārəqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 1:11 word 9
OET-LV: 11 And_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it at the_side_of the_altar northward to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_1:11)
OET-RV: 11 and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around. (LEV 1:11)
LEV 3:2 וְ,זָרְקוּ (və, zārəqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 3:2 word 10
OET-LV: 2 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_3:2)
OET-RV: 2 The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)
LEV 3:8 וְ,זָרְקוּ (və, zārəqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 3:8 word 12
OET-LV: 8 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:8)
OET-RV: 8 and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)
LEV 3:13 וְ,זָרְקוּ (və, zārəqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 3:13 word 11
OET-LV: 13 And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:13)
OET-RV: 13 The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)
LEV 7:2 יִזְרֹק (yizroq) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_sprinkle’ word gloss=‘sprinkle’ OSHB LEV 7:2 word 11
OET-LV: 2 In_the_place_of (of)_where people_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering people_will_cut_the_throat_of DOM the_guilt_offering and_DOM blood_of_its he_will_sprinkle on the_altar all_around. (LEV_7:2)
OET-RV: 2 The guilt offering must be slaughtered at the same place as the burnt offerings, and the blood must be splashed on each side of the altar. (LEV 7:2)
LEV 7:14 הַ,זֹּרֵק (ha, zorēq) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], sprinkles’ morpheme glosses=‘the, sprinkles’ OSHB LEV 7:14 word 9
OET-LV: 14 And_he_will_present from_him/it one_loaf from_all present a_contribution to/for_YHWH to_priest who_sprinkles DOM the_blood_of the_peace_offerings to_him/it it_will_belong. (LEV_7:14)
OET-RV: 14 Then he must present one of each kind of bread as a contribution to Yahweh. Those will belong to the priest who splashes the blood for the peace offerings. (LEV 7:14)
LEV 8:19 וַ,יִּזְרֹק (va, yizroq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, sprinkled’ OSHB LEV 8:19 word 2
OET-LV: 19 And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_8:19)
OET-RV: 19 Then Aharon slaughtered it, and Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:19)
LEV 8:24 וַ,יִּזְרֹק (va, yizroq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, sprinkled’ OSHB LEV 8:24 word 21
OET-LV: 24 And_he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_ Mosheh _he/it_gave some_of the_blood on the_lobe_of their_ear_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_8:24)
OET-RV: 24 Then he presented Aharon’s sons and put some of the blood on their right earlobes, and their right thumbs, and their right big toes. Then Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:24)
LEV 9:12 וַ,יִּזְרְקֵ,הוּ (va, yizrəqē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, sprinkled_it’ morpheme glosses=‘and, sprinkled, it’ OSHB LEV 9:12 word 10
OET-LV: 12 And_he_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron to_him/it DOM the_blood and_he_sprinkled_it on the_altar all_around. (LEV_9:12)
OET-RV: 12 Then Aharon slaughtered the burnt offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:12)
LEV 9:18 וַ,יִּזְרְקֵ,הוּ (va, yizrəqē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, sprinkled_it’ morpheme glosses=‘and, sprinkled, it’ OSHB LEV 9:18 word 16
OET-LV: 18 And_he_cut_the_throat_of DOM the_ox and_DOM the_ram the_sacrifice_of the_peace_offerings which was_for_people and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_he_sprinkled_it on the_altar all_around. (LEV_9:18)
OET-RV: 18 Then Aharon slaughtered the bull and the ram which were the people’s peace offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:18)
LEV 17:6 וְ,זָרַק (və, zāraq) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 17:6 word 1
OET-LV: 6 And_he_will_sprinkle the_priest/officer DOM the_blood on the_altar_of YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_make_smoke the_fat to_an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_17:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 17:6)
NUM 18:17 תִּזְרֹק (tizroq) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_sprinkle’ word gloss=‘sprinkle’ OSHB NUM 18:17 word 16
OET-LV: 17 Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_18:17)
OET-RV: 17 However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. (NUM 18:17)
NUM 19:13 זֹרַק (zoraq) VQp3ms contextual word gloss=‘it_was_sprinkled’ word gloss=‘sprinkled’ OSHB NUM 19:13 word 22
OET-LV: 13 Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it. (NUM_19:13)
OET-RV: 13 if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.) (NUM 19:13)
NUM 19:20 זֹרַק (zoraq) VQp3ms contextual word gloss=‘it_has_been_sprinkled’ word gloss=‘sprinkled’ OSHB NUM 19:20 word 19
OET-LV: 20 And_a_person who he_will_be_unclean and_not he_will_purify_himself and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_among_of the_assembly if/because DOM the_sanctuary_of YHWH he_has_made_unclean water_of impurity not it_has_been_sprinkled on/upon/above_him/it is_unclean he. (NUM_19:20)
OET-RV: 20 “ ‘Anyone who’s ‘unclean’ and doesn’t purify themself, that person will be permanently removed from the camp because they’ve made Yahweh’s sanctuary ‘unclean’. They didn’t sprinkle that purifying water on themself, so they remain ‘unclean’. (NUM 19:20)
2 KI 16:13 וַ,יִּזְרֹק (va, yizroq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, dashed’ OSHB 2 KI 16:13 word 9
OET-LV: 13 And_he_made_smoke DOM offering_of_his_burnt and_DOM his/its_donation/offering and_he_poured_out DOM offering_of_his_drink and_he_sprinkled DOM the_blood_of the_peace_offerings which to_him/it on the_altar. (KI2_16:13)
OET-RV: 13 and made his burnt offering and his grain offering, and he poured out his drink offering, and he sprinkled the blood of his peace offerings onto the altar. (KI2 16:13)
2 KI 16:15 תִּזְרֹק (tizroq) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_sprinkle’ word gloss=‘dash’ OSHB 2 KI 16:15 word 37
OET-LV: 15 And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult. (KI2_16:15)
OET-RV: 15 Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)
2 CHR 29:22 וַֽ,יִּזְרְקוּ (va, yizrəqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_sprinkled_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkled’ OSHB 2 CHR 29:22 word 7
OET-LV: 22 And_they_slaughtered the_cattle and_they_took the_priests DOM the_blood and_they_sprinkled_it to_the_altar and_they_slaughtered the_rams and_they_sprinkled the_blood to_the_altar and_they_slaughtered the_lambs and_they_sprinkled the_blood to_the_altar. (CH2_29:22)
OET-RV: 22 So they slaughtered the bulls and took the blood and sprinkled it on the altar. Then they did the same for the rams, and then the lambs. (CH2 29:22)
2 CHR 29:22 וַ,יִּזְרְקוּ (va, yizrəqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, sprinkled’ OSHB 2 CHR 29:22 word 11
OET-LV: 22 And_they_slaughtered the_cattle and_they_took the_priests DOM the_blood and_they_sprinkled_it to_the_altar and_they_slaughtered the_rams and_they_sprinkled the_blood to_the_altar and_they_slaughtered the_lambs and_they_sprinkled the_blood to_the_altar. (CH2_29:22)
OET-RV: 22 So they slaughtered the bulls and took the blood and sprinkled it on the altar. Then they did the same for the rams, and then the lambs. (CH2 29:22)
2 CHR 29:22 וַ,יִּזְרְקוּ (va, yizrəqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, sprinkled’ OSHB 2 CHR 29:22 word 16
OET-LV: 22 And_they_slaughtered the_cattle and_they_took the_priests DOM the_blood and_they_sprinkled_it to_the_altar and_they_slaughtered the_rams and_they_sprinkled the_blood to_the_altar and_they_slaughtered the_lambs and_they_sprinkled the_blood to_the_altar. (CH2_29:22)
OET-RV: 22 So they slaughtered the bulls and took the blood and sprinkled it on the altar. Then they did the same for the rams, and then the lambs. (CH2 29:22)
2 CHR 30:16 זֹרְקִים (zorqīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_sprinkling’ word gloss=‘sprinkled’ OSHB 2 CHR 30:16 word 10
OET-LV: 16 And_they_stood at place_of_their according_to_of_their_custom according_to_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm the_priests were_sprinkling DOM the_blood from_the_hand_of the_Lēviyyiy. (CH2_30:16)
OET-RV: 16 They they stood at their stations as per the instructions written by Mosheh (Moses), then the Levites handed the bowls of blood to the priests to sprinkle on the altar. (CH2 30:16)
2 CHR 34:4 וַ,יִּזְרֹק (va, yizroq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_sprinkled_[them]’ morpheme glosses=‘and, scattered’ OSHB 2 CHR 34:4 word 16
OET-LV: 4 And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverised_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them. (CH2_34:4)
OET-RV: 4 He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)
2 CHR 35:11 וַ,יִּזְרְקוּ (va, yizrəqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, sprinkled’ OSHB 2 CHR 35:11 word 3
OET-LV: 11 And_they_slaughtered the_passover and_they_sprinkled the_priests from_their_of_hand and_the_Lēviyyiy were_skinning_them. (CH2_35:11)
OET-RV: 11 and they slaughtered the ‘pass-over’ lambs, then the priests sprinkled the blood while the Levites skinned the animals. (CH2 35:11)
JOB 2:12 וַ,יִּזְרְקוּ (va, yizrəqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_sprinkled’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB JOB 2:12 word 13
OET-LV: 12 And_they_lifted_up DOM eyes_of_their from_a_distance and_not they_recognized_him and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_they_tore each_one robe_of_his and_they_sprinkled dust on heads_of_their towards_the_heavens. (JOB_2:12)
OET-RV: 12 but when they saw him from a distance, they barely recognised him. They wailed loudly, and they ripped their own clothes, and they threw dust into the air so that it would fall on their heads. (All three of those were traditional signs of mourning.) (JOB 2:12)
ISA 28:25 יִזְרֹק (yizroq) Vqi3ms contextual word gloss=‘does_he_sprinkle?’ word gloss=‘scatter’ OSHB ISA 28:25 word 8
OET-LV: 25 Am_not if he_has_levelled surface_of_its and_does_he_scatter black_cumin and_cumin does_he_sprinkle and_does_he_put wheat a_row and_barley an_appointed_place and_spelt border_of_its. (ISA_28:25)
OET-RV: 25 ◙ (ISA 28:25)
EZE 10:2 וּ,זְרֹק (ū, zəroq) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, sprinkle_[them]’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB EZE 10:2 word 20
OET-LV: 2 And_he/it_said to the_man (the)_clothed of_the_linen(s) and_he/it_said go to between (to)_wheel to under (to)_cherub and_fill of_your_two’s_hands_of_the_hollow coals_of fire from_between (to)_cherubim and_sprinkle_them on the_city and_he_went to_my_of_eyes. (EZE_10:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh spoke to the man dressed in linen and said, “Go between the wheels underneath the winged creatures, and fill both your hands with fiery coals from between the winged creatures and scatter them over the city.”
¶ Then the man went in as I watched. (EZE 10:2)
EZE 36:25 וְ,זָרַקְתִּי (və, zāraqtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_sprinkle’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB EZE 36:25 word 1
OET-LV: 25 And_I_will_sprinkle on_you(pl) water pure and_you(pl)_will_be_pure from_all uncleanness(es)_of_your(pl) and_from_all_of idols_of_your(pl) I_will_purify you(pl). (EZE_36:25)
OET-RV: 25 Then I’ll sprinkle pure water on you so you’ll be cleaned from all of your impurities, and I’ll purify you from all your idols. (EZE 36:25)
EZE 43:18 וְ,לִ,זְרֹק (və, li, zəroq) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, sprinkle’ morpheme glosses=‘and, to, sprinkle’ OSHB EZE 43:18 word 17
OET-LV: 18 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH these are_the_regulations_of the_altar in/on_day it_is_made to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_to_sprinkle on/upon/above_him/it blood. (EZE_43:18)
OET-RV: 18 Then the man told me, “Humanity’s child, the master Yahweh says that those are the dimensions for when they make the altar for presenting the burnt offering on, and for sprinkling blood onto. (EZE 43:18)
HOS 7:9 זָרְקָה (zārəqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_has_sneaked_in’ word gloss=‘sprinkled’ OSHB HOS 7:9 word 9
OET-LV: 9 They_have_consumed strangers strength_of_his and_he not he_knows also gray_hair it_has_sneaked_in in/on/over_him/it and_he not he_knows. (HOS_7:9)
OET-RV: 9 Foreigners have devoured his strength, but he hasn’t realised that.
⇔ Gray hairs are now mixed in, but he hasn’t noticed them. (HOS 7:9)