Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 24 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Mosheh took half of the blood from the sacrifices and put it into basins. He sprinkled the other half of the blood onto the altar.
OET-LV And_he/it_took Mosheh (the)_half the_blood and_he/it_assigned in/on/at/with_basins and_half the_blood he_sprinkled on the_altar.
UHB וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ חֲצִ֣י הַדָּ֔ם וַיָּ֖שֶׂם בָּאַגָּנֹ֑ת וַחֲצִ֣י הַדָּ֔ם זָרַ֖ק עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ‡
(vayyiqqaḩ mosheh ḩₐʦiy haddām vayyāsem bāʼaggānot vaḩₐʦiy haddām zāraq ˊal-hammizbēaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος, ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας, τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεε πρὸς τὸ θυσιαστήριον.
(Labōn de Mōusaʸs to haʸmisu tou haimatos, eneⱪeʼen eis krataʸras, to de haʸmisu tou haimatos proseⱪeʼe pros to thusiastaʸrion. )
BrTr And Moses took half the blood and poured it into bowls, and half the blood he poured out upon the altar.
ULT And Moses took half of the blood and put it into basins and sprinkled half of the blood onto the altar.
UST Moses took half of the blood of the animals that they slaughtered and put it in bowls. The other half of the blood he threw against the altar.
BSB § Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
WMBB (Same as above)
NET Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
LSV And Moses takes half of the blood and puts [it] in basins, and he has sprinkled half of the blood on the altar;
FBV Moses put half of the blood into bowls, and sprinkled the other half on the altar.
T4T Moses/I took half of the blood of the animals that were slaughtered and put it in bowls. The other half of the blood he/I threw/splashed against the altar.
LEB And Moses took half of the blood, and he put it in bowls, and half of the blood he sprinkled on the altar.
BBE And Moses took half the blood and put it in basins; draining out half of the blood over the altar.
Moff No Moff EXO book available
JPS And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he dashed against the altar.
ASV And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
DRA Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.
YLT And Moses taketh half of the blood, and putteth in basins, and half of the blood hath he sprinkled on the altar;
Drby And Moses took half the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
RV And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Wbstr And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
KJB-1769 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
(And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar. )
KJB-1611 And Moses tooke halfe of the blood, and put it in basons, and halfe of the blood he sprinkled on the Altar.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Moyses toke halfe of the blood, and put it in basins, and the other halfe he spinckled on the aulter.
(And Moses took half of the blood, and put it in basins, and the other half he spinckled on the altar.)
Gnva Then Moses tooke halfe of the blood, and put it in basens, and halfe of the blood he sprinckled on the altar.
(Then Moses took half of the blood, and put it in basins, and half of the blood he sprinckled on the altar. )
Cvdl And Moses toke the half parte of the bloude, and put it in a basen, the other half sprenkled he vpon the altare:
(And Moses took the half part of the blood, and put it in a basen, the other half sprenkled he upon the altar:)
Wycl And so Moises took half the part of the blood, and sente in to grete cuppis; forsothe he schedde the residue part on the auter.
(And so Moses took half the part of the blood, and sent in to great cuppis; forsothe he schedde the residue part on the altar.)
Luth Und Mose nahm die Hälfte des Bluts und tat‘s in ein Becken; die andere Hälfte sprengete er auf den Altar.
(And Mose took the Hälfte the bloods and tat‘s in a Becken; the other Hälfte sprengete he on the Altar.)
ClVg Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.[fn]
(Tulit therefore Moyses dimidiam partem blood, and he_sent in crateras: partem however residuam fudit over altare. )
24.6 Tulit itaque, etc. ID., quæst. 98. Notandum est nunc primum sacrificasse Mosem, etc., usque ad nam decalogum in tabulis lapideis fuisse scriptum postea patet. Crateras. Cratera, sive crater, dicitur XXX quod est capere, eo quod sit multi vini capax.
24.6 Tulit itaque, etc. ID., quæst. 98. Notandum it_is now primum sacrificasse Mosem, etc., until to nam decalogum in tabulis lapideis fuisse scriptum postea patet. Crateras. Cratera, if/or crater, it_is_said XXX that it_is capere, eo that let_it_be multi vini capax.
24:6 When Moses splattered half of the blood of the sacrificial animals against the altar, he symbolized God’s formal oath to keep the covenant (see Gen 15:9-18; Heb 6:13).