Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 29 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar.
OET-LV And_slaughter DOM the_ram and_take some_of_blood_its and_you(ms)_will_give on the_lobe of_the_ear of_ʼAhₐron and_on the_lobe of_the_ear sons_his the_right and_on the_thumb hands_their the_right and_on the_big_toe feet_their the_right and_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around.
UHB וְשָׁחַטְתָּ֣ אֶת־הָאַ֗יִל וְלָקַחְתָּ֤ מִדָּמוֹ֙ וְנָֽתַתָּ֡ה עַל־תְּנוּךְ֩ אֹ֨זֶן אַהֲרֹ֜ן וְעַל־תְּנ֨וּךְ אֹ֤זֶן בָּנָיו֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְלָ֖ם הַיְמָנִ֑ית וְזָרַקְתָּ֧ אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ ‡
(vəshāḩaţtā ʼet-hāʼayil vəlāqaḩtā middāmō vənātattāh ˊal-tənūk ʼozen ʼahₐron vəˊal-tənūk ʼozen bānāyv hayəmānit vəˊal-bohen yādām hayəmānit vəˊal-bohen raglām hayəmānit vəzāraqtā ʼet-haddām ˊal-hammizbēaḩ şāⱱiyⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σφάξεις αὐτὸν, καὶ λήψῃ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς Ἀαρὼν τοῦ δεξιοῦ, καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς δεξιᾶς χειρὸς, καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ, καὶ ἐπὶ τοὺς λοβοὺς τῶν ὤτων τῶν υἱῶν αὐτοῦ τῶν δεξιῶν, καὶ ἐπὶ τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτῶν τῶν δεξιῶν, καὶ ἐπὶ τὰ ἄκρα τῶν ποδῶν αὐτῶν τῶν δεξιῶν.
(Kai sfaxeis auton, kai laʸpsaʸ tou haimatos autou, kai epithaʸseis epi ton lobon tou ōtos Aʼarōn tou dexiou, kai epi to akron taʸs dexias ⱪeiros, kai epi to akron tou podos tou dexiou, kai epi tous lobous tōn ōtōn tōn huiōn autou tōn dexiōn, kai epi ta akra tōn ⱪeirōn autōn tōn dexiōn, kai epi ta akra tōn podōn autōn tōn dexiōn. )
BrTr And thou shalt kill it, and take of the blood of it, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, and on the tips of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the great toes of their right feet.
ULT and you shall slaughter the ram and take some of its blood. And you shall put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons and on the thumb of their right hand and on the great toe of their right foot. And you shall sprinkle the blood all around on the altar.
UST kill the ram by slitting its throat. Catch the blood. Smear some of the blood on the bottom portion of Aaron’s and his sons’ right ears, on their right thumbs, and on the big toes on their right feet. Throw the rest of the blood against the four sides of the altar.
BSB Slaughter the ram, take some of its blood, and put it on the right earlobes of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Sprinkle the remaining blood on all sides of the altar.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot; and sprinkle the blood around on the altar.
WMBB (Same as above)
NET and you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, and then splash the blood all around on the altar.
LSV and you have slaughtered the ram, and have taken of its blood, and have put [it] on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and have sprinkled the blood around the altar;
FBV Slaughter the ram, and put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Splash the rest of its blood all around the altar.
T4T Then kill the ram by slitting its throat, and drain the blood into a bowl. Smear some of the blood on the lobe of the right ears of Aaron and his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Throw/Splash the rest of the blood against the four sides of the altar.
LEB And you will slaughter the ram and take some of its blood and put it on Aaron’s right earlobe and on the right earlobe of his sons and on the thumb of their right hand and on the big toe[fn] of their right foot, and you will sprinkle the blood at the base of the altar all around.
29:20 Literally “the thumb of”
BBE You are to put the sheep to death, and take some of its blood and put it on the point of Aaron's right ear, and of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands and the great toes of their right feet, dropping the rest of the blood on the sides of the altar.
Moff No Moff EXO book available
JPS Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and dash the blood against the altar round about.
ASV Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
DRA And when thou hast sacrificed him, thou shalt take of his blood, and put upon the tip of the right ear of Aaron and of his sons, and upon the thumbs and great toes of their right hand and foot, and thou shalt pour the blood upon the altar round about.
YLT and thou hast slaughtered the ram, and hast taken of its blood, and hast put on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and hast sprinkled the blood on the altar round about;
Drby and thou shalt slaughter the ram, and take of its blood, and put [it] on the tip of the [right] ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and thou shalt sprinkle the blood upon the altar round about.
RV Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
Wbstr Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
KJB-1769 Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
(Then shalt thou/you kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about. )
KJB-1611 Then shalt thou kill the ramme, and take of his blood, and put it vpon the tip of the right eare of Aaron, and vpon the tip of the right eare of his sonnes, and vpon the thumbe of their right hand, and vpon the great toe of their right foot, and sprinckle the blood vpon the Altar round about.
(Then shalt thou/you kill the ramme, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumbe of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinckle the blood upon the Altar round about.)
Bshps Then shalt thou kyll hym, and take of his blood and put it vpon the tip of the right eare of Aaron, and vpon the tip of the right eare of his sonnes, and vpon the thombe of theyr right handes, and vpon the great toe of theyr right foot, and sprinckle the blood vpon the aulter rounde about.
(Then shalt thou/you kill him, and take of his blood and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thombe of their right hands, and upon the great toe of their right foot, and sprinckle the blood upon the altar round about.)
Gnva Then thou shalt kill the ramme, and take of his blood and put it vpon the lappe of Aarons eare, and vpon the lappe of the right eare of his sonnes, and vpon the thumbe of their right hand, and vpon the great toe of their right foote, and shalt sprinkle the blood vpon ye altar roud about.
(Then thou/you shalt kill the ramme, and take of his blood and put it upon the lappe of Aarons eare, and upon the lappe of the right ear of his sons, and upon the thumbe of their right hand, and upon the great toe of their right foote, and shalt sprinkle the blood upon ye/you_all altar roud about. )
Cvdl and thou shalt slaye him, and take of his bloude, and put it vpon the typpe of the right eare of Aaron and his sonnes, and vpon ye thombe of their right handes, and vpon the greate too of their right fete, and thou shalt sprenkle the bloude vpon the altare rounde aboute,
(and thou/you shalt slay/kill him, and take of his blood, and put it upon the typpe of the right ear of Aaron and his sons, and upon ye/you_all thombe of their right hands, and upon the great too of their right feet, and thou/you shalt sprenkle the blood upon the altar round about,)
Wycl and whanne thou hast offrid that ram, thou schalt take of his blood, and schalt `putte on the last part of the riyt eere of Aaron, and of hise sones, and on the thombis of her hond; and of her riyt foot; and thou schalt schede the blood on the auter, `bi cumpas.
(and when thou/you hast offrid that ram, thou/you shalt take of his blood, and shalt `putte on the last part of the right eere of Aaron, and of his sons, and on the thombis of her hond; and of her right foot; and thou/you shalt schede the blood on the altar, `bi cumpas.)
Luth Und sollst ihn schlachten und seines Bluts nehmen und Aaron und seinen Söhnen auf den rechten Ohrknorpel tun und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf den großen Zehen ihres rechten Fußes; und sollst das Blut auf den Altar sprengen ringsherum.
(And should him/it schlachten and seines bloods take and Aaron and his sonsn on the rechten Ohrknorpel do/put and on the Daumen of_their/her rechten hand and on the large Zehen ihres rechten footes; and should the blood on the altar sprengen ringsherum.)
ClVg Quem cum immolaveris, sumes de sanguine ejus, et pones super extremum auriculæ dextræ Aaron et filiorum ejus, et super pollices manus eorum ac pedis dextri, fundesque sanguinem super altare per circuitum.
(Quem when/with immolaveris, sumes about sanguine his, and pones over extremum auriculæ dextræ Aaron and of_children his, and over pollices hands their ac pedis dextri, fundesque sanguinem over altare through circuitum. )
29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְשָׁחַטְתָּ֣ אֶת־הָאַ֗יִל
and,slaughter DOM the,ram
They killed the ram by cutting its throat. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “and kill the ram by cutting its throat”