Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2KI 16:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 16:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_offered DOM burnt_offering_his and_DOM his/its_donation/offering and_poured DOM drink_offering_his and_dashed DOM the_blood the_fellowship_offerings which to_him/it on the_altar.

UHBוַ⁠יַּקְטֵ֤ר אֶת־עֹֽלָת⁠וֹ֙ וְ⁠אֶת־מִנְחָת֔⁠וֹ וַ⁠יַּסֵּ֖ךְ אֶת־נִסְכּ֑⁠וֹ וַ⁠יִּזְרֹ֛ק אֶת־דַּֽם־הַ⁠שְּׁלָמִ֥ים אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ עַל־הַ⁠מִּזְבֵּֽחַ׃
   (va⁠yyaqţēr ʼet-ˊolāt⁠ō və⁠ʼet-minḩāt⁠ō va⁠yyaşşēk ʼet-nişk⁠ō va⁠yyizroq ʼet-dam-ha⁠shshəlāmim ʼₐsher-l⁠ō ˊal-ha⁠mmizbēaḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐθυμίασε τὴν ὁλοκαύτωσιν αὐτοῦ, καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ, καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ, καὶ προσέχεε τὸ αἷμα τῶν εἰρηνικῶν τῶν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν
   (kai ethumiase taʸn holokautōsin autou, kai taʸn thusian autou, kai taʸn spondaʸn autou, kai proseⱪeʼe to haima tōn eiraʸnikōn tōn autou epi to thusiastaʸrion to ⱪalkoun )

BrTrand [fn]offered his whole-burnt-offering, and his meat-offering, and his drink-offering, and poured out the blood of his peace-offerings on the brazen altar that was before the Lord.


16:13 Gr. and Heb. offered in way of incense. See 2 Chr. 13. 10.

ULTAnd he made his burnt offering and his grain offering smoke, and he poured out his drink offering, and he sprinkled the blood of the peace offerings that belonged to him on the altar.

USTHe went up to it and burned animal sacrifices and a flour offering on it. He also poured a wine offering on it and threw on it the blood of the offerings to promise friendship with God.

BSBHe offered his burnt offering and his grain offering, poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHe burnt his burnt offering and his meal offering, poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.

WMBB (Same as above)

NETHe offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar.

LSVand burns his burnt-offering and his present as incense, and pours out his drink-offering, and sprinkles the blood of the peace-offerings that he has, on the altar.

FBVHe presented his burnt offering and his grain offering, he poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his friendship offerings on it.

T4Tand burned animal sacrifices and a grain offering on it. He also poured a wine offering on it and threw on it the blood of the offerings to maintain fellowship with God.

LEBThen he offered his burnt offerings and his grain offerings, he poured his libations and dashed the blood of his fellowship offerings against the altar.

BBEHe made his burned offering and his meal offering and his drink offering there, draining out the blood of his peace-offerings on the altar.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he offered his burnt-offering and his meal-offering, and poured his drink-offering, and dashed the blood of his peace-offerings against the altar.

ASVAnd he burnt his burnt-offering and his meal-offering, and poured his drink-offering, and sprinkled the blood of his peace-offerings, upon the altar.

DRAAnd offered libations and poured the blood of the peace offerings, which he had offered upon the altar.

YLTand perfumeth his burnt-offering, and his present, and poureth out his libation, and sprinkleth the blood of the peace-offerings that he hath, on the altar.

DrbyAnd he burned his burnt-offering and his oblation, and poured out his drink-offering, and sprinkled the blood of his peace-offering upon the altar.

RVAnd he burnt his burnt offering and his meal offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.

WbstrAnd he burnt his burnt-offering and his meat-offering, and poured his drink-offering, and sprinkled the blood of his peace-offerings upon the altar.

KJB-1769And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.[fn]


16.13 his peace offerings: Heb. the peace offerings which were his

KJB-1611[fn]And he burnt his burnt offering, and his meate offering, and powred his drinke offering, and sprinkled the blood of his peace offerings vpon the altar.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


16:13 Heb. which were his.

BshpsAnd he burnt his burnt offring, and his meate offring, & powred his drincke offring, and sprinckled the blood of his peace offringes beside the aulter,
   (And he burnt his burnt offering, and his meat offering, and poured his drincke offering, and sprinckled the blood of his peace offeringes beside the altar,)

GnvaAnd hee burnt his burnt offering, and his meate offring, and powred his drinke offring, and sprinkled the blood of his peace offrings besides the altar,
   (And he burnt his burnt offering, and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings besides the altar, )

Cvdl& kyndled his burntofferynges and meatofferynges vpon it, and poured his drynkofferinges theron, & caused the bloude of ye deedofferynges which he offred, to be sprenkled vpon the altare.
   (& kyndled his burntofferynges and meatofferynges upon it, and poured his drinkofferinges theron, and caused the blood of ye/you_all deadofferynges which he offered, to be sprenkled upon the altar.)

Wycland he offride moist sacrifices, and he schedde the blood of pesible thingis, which he hadde offrid on the auter.
   (and he offride moist sacrifices, and he schedde the blood of peaceable things, which he had offrid on the altar.)

LuthUnd zündete drauf an sein Brandopfer, Speisopfer und goß drauf seine Trankopfer und ließ das Blut der Dankopfer, die er opferte, auf den Altar sprengen.
   (And zündete on_it at his Brandopfer, Speisopfer and poured/cast on_it his Trankopfer and let the blood the/of_the Dankopfer, the he opferte, on the altar sprengen.)

ClVget libavit libamina, et fudit sanguinem pacificorum quæ obtulerat super altare.
   (and libavit libamina, and fudit sanguinem pacificorum which obtulerat over altare. )


TSNTyndale Study Notes:

16:12-13 The king initiated the new altar by making the traditional offerings upon it (see Lev 1–3; Num 15:1-10; 28:9-15, 24, 31; 2 Kgs 6:8-23; 7:11-20). Sadly, such offerings upon a pagan altar by a leader devoid of spiritual character constituted a mockery of their deep spiritual meaning.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

This is what King Ahaz did after he returned from Damascus and visited the new altar which Uriah the priest had built for him.

(Occurrence 0) He made his burnt offering

(Some words not found in UHB: and,offered DOM burnt_offering,his and=DOM his/its=donation/offering and,poured DOM drink_offering,his and,dashed DOM blood the,fellowship_offerings which/who to=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar )

Alternate translation: “King Ahaz made his burnt offering”

(Occurrence 0) on the altar

(Some words not found in UHB: and,offered DOM burnt_offering,his and=DOM his/its=donation/offering and,poured DOM drink_offering,his and,dashed DOM blood the,fellowship_offerings which/who to=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar )

This refers to the altar that King Ahaz told Uriah to build.

BI 2Ki 16:13 ©