Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 24:15 יֹשְׁבִים (yoshⱱīm) Strongs=3427 Lemma=‘יָשַׁב’
contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘living’
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1427
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יֹשְׁבִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 8 different glosses: ‘[are]_dwelling’, ‘[were]_dwelling’, ‘[were]_remaining’, ‘[were]_sitting’, ‘[who]_sit’, ‘[will_be]_dwelling’, ‘dwelling’, ‘sitting’.
NUM 33:55 contextual word gloss=‘[will_be]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 33:55 word 22
OET-LV: 55 And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it. (NUM_33:55)
OET-RV: 55 If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)
NUM 35:34 contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 35:34 word 7
OET-LV: 34 And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_35:34)
OET-RV: 34 You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)
JOS 9:16 contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JOS 9:16 word 17
OET-LV: 16 And_he/it_was from_the_end_of three_of days after that they_had_made to/for_them a_covenant and_they_heard if/because_that were_near they to_him/it and_in_his_of_midst they were_dwelling. (JOS_9:16)
OET-RV: 16 However, three days after making the treaty, they discovered that those people actually lived quite close to where they were. (JOS 9:16)
JOS 9:22 contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JOS 9:22 word 17
OET-LV: 22 And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling. (JOS_9:22)
OET-RV: 22 Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)
JOS 22:33 contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB JOS 22:33 word 23
OET-LV: 33 And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it. (JOS_22:33)
OET-RV: 33 The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)
1 SAM 13:16 contextual word gloss=‘[were]_remaining’ word gloss=‘staying’ OSHB 1 SAM 13:16 word 7
OET-LV: 16 And_Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_the_people which_was_found with_them were_remaining in_Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_the_Fəlishtiy they_encamped in_Mikmāş. (SA1_13:16)
OET-RV: 16 Sha’ul and his son Yonatan and the people with them, were staying in Geba, whereas the Philistines were camped at Mikmas, (SA1 13:16)
1 SAM 24:4 contextual word gloss=‘[were]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB 1 SAM 24:4 word 18
OET-LV: 4 and_he_came to the_folds_of the_sheep on the_way and_there a_cave and_ Shāʼūl _he_went to_cover DOM feet_of_his and_Dāvid and_his_of_men in_the_innermost_parts_of the_cave were_sitting. (SA1_24:4)
OET-RV: 4 David’s men whispered to him, “Wow, today what Yahweh told you is coming true when he said, ‘Listen, I’m about to give victory over your enemy, and you will do to him whatever you think is right.’ ” Then David sneaked up and quietly cut a piece off the edge of Sha’ul’s robe. (SA1 24:4)
2 SAM 11:11 contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘staying’ OSHB 2 SAM 11:11 word 8
OET-LV: 11 And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this. (SA2_11:11)
OET-RV: 11 “The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)
1 KI 13:20 contextual word gloss=‘[were]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB 1 KI 13:20 word 3
OET-LV: 20 And_he/it_was they were_sitting to the_table and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to the_prophet who he_had_brought_him_back. (KI1_13:20)
OET-RV: 20 Then while they were still seated at the table, Yahweh spoke through the old prophet, (KI1 13:20)
1 KI 22:10 contextual word gloss=‘[were]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB 1 KI 22:10 word 6
OET-LV: 10 And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his clothed garments at_the_threshing_floor_of the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them. (KI1_22:10)
OET-RV: 10 Now Yisrael’s king Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat were both wearing their royal robes and sitting on thrones at a gate in Shomron’s city wall, and many prophets were speaking messages to them. (KI1 22:10)
2 KI 4:38 contextual word gloss=‘[were]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB 2 KI 4:38 word 8
OET-LV: 38 and_ʼElīshāˊ he_returned to_(the)_Gilgal and_(the)_famine on_the_earth and_the_sons of_the_prophets were_sitting before_him and_he/it_said to_his_of_servant put_on the_pot (the)_large and_cook cooked_food for_the_sons_of the_prophets. (KI2_4:38)
OET-RV: 38 and Elisha returned to Gilgal.
¶ At that time, there was a drought and the prophets-in-training were sitting facing him, and Elisha told his servant, “Get the large pot and boil a stew for these prophets-in-training.” (KI2 4:38)
2 KI 6:1 contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘live’ OSHB 2 KI 6:1 word 11
OET-LV: 6 and_ the_sons_of _they_said of_the_prophets to ʼElīshāˊ here please the_place where we are_dwelling there to_your_face it_is_too_cramped for_us. (KI2_6:1)
OET-RV: 6 One day, the prophets-in-training said to Elisha, “Please look, The place where we’re sitting to learn from you is too narrow to fit us all in. (KI2 6:1)
2 KI 6:32 contextual word gloss=‘[were]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB 2 KI 6:32 word 5
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 7:3 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘sit’ OSHB 2 KI 7:3 word 13
OET-LV: 3 and_four men they_were those_who_had_a_skin_disease the_entrance_of the_gate and_they_said each to his/its_neighbour why are_we sitting here until we_have_died. (KI2_7:3)
OET-RV: 3 That day, four men who were isolated due to a skin disease were at the city gate, and they asked each other, “Why are we just sitting here until we starve? (KI2 7:3)
2 KI 9:5 contextual word gloss=‘[were]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB 2 KI 9:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_came and_see/lo/see the_commanders_of the_army were_sitting and_he/it_said a_message to_me to_you Oh_commander and_ Yēhūʼ _he/it_said to whom from_all_of_of_us and_he/it_said to_you Oh_commander. (KI2_9:5)
OET-RV: 5 and when he arrived, he was surprised to see the army captains sitting there. He said, “I need to talk to you, captain.”
¶ “Which one of us?” Yehu asked.
¶ “It’s a message for you, captain,” he said. (KI2 9:5)
2 KI 17:29 contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB 2 KI 17:29 word 17
OET-LV: 29 And_they_were making nation nation his/its_god and_they_placed_them in_house_of the_high_places which they_had_made the_Shomrōn nation nation in_their_own_of_cities where they were_dwelling there. (KI2_17:29)
OET-RV: 29 But each people group had made their own gods and put them in the hilltop shrines that the Israelis had made before being exiled. Each people group did that in the area where they’d been resettled. (KI2 17:29)
NEH 3:26 contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB NEH 3:26 word 3
OET-LV: 26 and_the_temple_servants who_they_were dwelling on_ˊOfel to before the_gate_of the_waters to_east and_the_tower which_projects. (NEH_3:26)
OET-RV: 26 The temple servants who lived in Ofel repaired as far as the eastern side of the Water Gate and its tower. (NEH 3:26)
NEH 11:21 contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB NEH 11:21 word 2
OET-LV: 21 And_the_temple_servants were_dwelling on and and were_over the. (NEH_11:21)
OET-RV: 21 The temple workers lived on Ofel hill, and Tsiha and Gishpa supervised them. (NEH 11:21)
JER 8:14 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB JER 8:14 word 4
OET-LV: 14 Concerning what are_we sitting gather_yourselves and_let_us_go into the_cities_of (the)_fortification so_that_we_may_perish there if/because YHWH god_of_our he_has_caused_us_to_perish and_he_has_given_us_to_drink water_of poison if/because we_have_sinned to/for_YHWH. (JER_8:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 8:14)
JER 17:25 contextual word gloss=‘[who]_sit’ word gloss=‘sit’ OSHB JER 17:25 word 7
OET-LV: 25 And_they_will_come in_the_gates_of the_city (the)_this kings and_princes who_sit on the_throne_of Dāvid who_ride in_chariot[s] and_on_horses they and_their_of_officials everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_remain the_city (the)_this forever. (JER_17:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 17:25)
JER 22:4 contextual word gloss=‘[who]_sit’ word gloss=‘sit’ OSHB JER 22:4 word 13
OET-LV: 4 If/because if carefully_(do) you(pl)_will_do DOM the_thing the_this and_they_will_go in_the_gates_of the_house the_this kings who_sit for_Dāvid on throne_of_his who_ride in_chariot[s] and_on_horses he and_his_of_servants and_his_of_people. (JER_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 22:4)
EZE 36:17 contextual word gloss=‘[were]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB EZE 36:17 word 5
OET-LV: 17 Oh_son_of humankind the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) were_dwelling on land_of_their_own and_they_made_unclean it by_their_of_conduct and_by_their_of_practices like_the_uncleanness_of (the)_menstruation it_was conduct_of_their before_me. (EZE_36:17)
OET-RV: 17 “Humanity’s child, when the Israeli people inhabited their land, they defiled it with their customs and their activities. In my eyes, their customs were like the uncleanness of a woman’s menstruation, (EZE 36:17)
EZE 38:11 contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB EZE 38:11 word 11
OET-LV: 11 And_you_will_say I_will_go_up on a_land_of unwalled_villages I_will_go those_who_are_at_peace who_dwell_of to_security of_them_of_all are_dwelling with_not a_wall and_bar[s] and_gates there_belonged_not to/for_them. (EZE_38:11)
OET-RV: 11 Then you’ll think, ‘I’ll take my army up onto the open ground—we’ll attack the people living quietly and peacefully—all of them living where there are no walls or barriers, and no city gates. (EZE 38:11)