Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king of_Yəhūdāh/(Judah) [were]_sitting each on throne_their clothed garments in/on/at/with_threshing_floor the_entrance of_the_gate of_Shomrōn and_all the_prophets [were]_prophesying in_front_them.

UHBוּ⁠מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽ⁠יהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֡ה יֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל־כִּסְא֜⁠וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ בְּ⁠גֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְ⁠כָ֨ל־הַ⁠נְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִ⁠פְנֵי⁠הֶֽם׃
   (ū⁠melek yisrāʼēl vi⁠yhōshāfāţ melek-yəhūdāh yoshⱱīm ʼiysh ˊal-kişʼ⁠ō məlubāshim bəgādīm bə⁠goren petaḩ shaˊar shomrōn və⁠kāl-ha⁠nnəⱱīʼim mitnabʼim li⁠fənēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ καὶ Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα ἐκάθηντο ἀνὴρ ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ ἔνοπλοι ἐν ταῖς πύλαις Σαμαρείας· καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον ἐνώπιον αὐτῶν.
   (Kai ho basileus Israaʸl kai Yōsafat basileus Youda ekathaʸnto anaʸr epi tou thronou autou enoploi en tais pulais Samareias; kai pantes hoi profaʸtai eprofaʸteuon enōpion autōn. )

BrTrAnd the king of Israel and Josaphat king of Juda [fn]sat, each on his throne, armed in the gates of Samaria; and all the prophets prophesied before them.


22:10 See Heb.

ULTNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting, a man on his throne, clothed with garments, by the threshing floor at the opening of the gate of Samaria. And all the prophets were prophesying before their faces.

USTThe king of Israel and the king of Judah were both wearing their royal robes and sitting on thrones at a gate in the city wall of Samaria. Many prophets were speaking messages to them.

BSB  § Dressed in royal attire, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.


OEBNow while the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, clad in his robes of state at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them,

WEBBENow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

WMBB (Same as above)

NETNow the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah were sitting on their respective thrones, dressed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria. All the prophets were prophesying before them.

LSVAnd the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah are sitting, each on his throne, clothed with garments, in a threshing-floor, at the opening of the Gate of Samaria, and all the prophets are prophesying before them.

FBVDressed in their royal robes, the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah, were sitting on their thrones at the threshing floor beside the gate of Samaria, with all of the prophets prophesying in front of them.

T4TThe king of Israel and the king of Judah were wearing their royal robes/robes that showed that they were kings►. They were sitting on thrones at the place where people threshed grain, near the gate of Samaria city. All of Ahab’s prophets were standing in front of the kings, prophesying/predicting what was going to happen►.

LEBThe king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were each sitting on his throne, dressed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.

BBENow the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, were seated on their seats of authority, dressed in their robes, by the doorway into Samaria; and all the prophets were acting as prophets before them.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, in a threshing-floor, at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

ASVNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

DRAThen the king of Israel, and Josaphat king of Juda, sat each on his throne clothed with royal robes, in a court by the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets prophesied before them.

YLTAnd the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah are sitting, each on his throne, clothed with garments, in a threshing-floor, at the opening of the gate of Samaria, and all the prophets are prophesying before them.

DrbyAnd the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah, having put on their robes, sat each on his throne, in the open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

RVNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

WbstrAnd the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

KJB-1769And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.[fn]
   (And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Yudah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them. )


22.10 void…: Heb. floor

KJB-1611[fn]And the King of Israel and Iehoshaphat the King of Iudah sate each on his throne, hauing put on their robes, in a voyd place in the entrance of the gate of Samaria, and all the Prophets prophecied before them.
   (And the King of Israel and Yehoshaphat the King of Yudah sat each on his throne, having put on their robes, in a voyd place in the entrance of the gate of Samaria, and all the Prophets prophecied before them.)


22:10 Heb. floore.

BshpsAnd the king of Israel, and Iehosaphat the king of Iuda, sate eyther in his seate, and their apparell on them, in a voyde place besyde the entring in of the gate of Samaria, and all the prophetes prophecied before them.
   (And the king of Israel, and Yehosaphat the king of Yudah, sat eyther in his seate, and their apparel on them, in a void place beside the entering in of the gate of Samaria, and all the prophets prophecied before them.)

GnvaAnd the King of Israel and Iehoshaphat the King of Iudah sate either of them on his throne in their apparell in the voyde place at the entring in of the gate of Samaria, and all the prophets prophecied before them.
   (And the King of Israel and Yehoshaphat the King of Yudah sat either of them on his throne in their apparel in the void place at the entering in of the gate of Samaria, and all the prophets prophecied before them. )

CvdlAs for the kynge of Israel and Iosaphat ye kinge of Iuda, they sat ether of them vpon his seate, arayed in their garmentes in the place at ye dore of the porte of Samaria, and all ye prophetes prophecied before the.
   (As for the king of Israel and Yosaphat ye/you_all king of Yudah, they sat ether of them upon his seate, arayed in their garments in the place at ye/you_all door of the porte of Samaria, and all ye/you_all prophets prophecied before them.)

WycForsothe the kyng of Israel, and Josephat, kyng of Juda, saten, ech in his trone, clothid with kyngis ournement, in the large hows bisidis the dore of the yate of Samarie; and alle prophetis prophecieden in the siyt of hem.
   (Forsothe the king of Israel, and Yosephat, king of Yudah, saten, each in his trone, clothid with kings ournement, in the large house besides the door of the gate of Samarie; and all prophetis prophecieden in the sight of them.)

LuthDer König aber Israels und Josaphat, der König Judas, saßen ein jeglicher auf seinem Stuhl, angezogen mit Kleidern, auf dem Platz vor der Tür am Tor Samarias; und alle Propheten weissagten vor ihnen.
   (The king but Israels and Yosaphat, the/of_the king Yudas, saßen a jeglicher on his Stuhl, angezogen with Kleidern, on to_him Platz before/in_front_of the/of_the door in/at/on_the goal/doorway Samarias; and all Propheten weissagten before/in_front_of to_them.)

ClVgRex autem Israël, et Josaphat rex Juda, sedebant unusquisque in solio suo, vestiti cultu regio, in area juxta ostium portæ Samariæ: et universi prophetæ prophetabant in conspectu eorum.
   (Rex however Israel, and Yosaphat king Yuda, sedebant unusquisque in solio suo, vestiti cultu regio, in area next_to ostium portæ Samariæ: and universi prophetæ prophetabant in in_sight their. )


TSNTyndale Study Notes:

22:10 In the ancient Near East, important business was often conducted at the threshing floor near the city gate. David secured the threshing floor of Araunah and built an altar there (2 Sam 24:18-25; 1 Chr 21:26); it later became the site for the Temple in Jerusalem (2 Chr 3:1).


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

BI 1Ki 22:10 ©