Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel NEH 11:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 11:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_temple_servants [were]_dwelling in/on/at/with and and [were]_over the.

UHBוְ⁠הַ⁠נְּתִינִ֖ים יֹשְׁבִ֣ים בָּ⁠עֹ֑פֶל וְ⁠צִיחָ֥א וְ⁠גִשְׁפָּ֖א עַל־הַ⁠נְּתִינִֽים׃פ
   (və⁠ha⁠nnətīnim yoshⱱim bā⁠ˊofel və⁠ʦīḩāʼ və⁠gishpāʼ ˊal-ha⁠nnətīnim.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrNo BrTr NEH 11:21 verse available

ULTAnd the Nethinim were dwelling in the Ophel, and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

USTThe temple workers lived on Ophel Hill in Jerusalem; and Ziha and Gishpa supervised them.

BSBThe temple servants lived on the hill of Ophel, with Ziha and Gishpa over them.


OEBBut the temple servants dwelt in Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.

WEBBEBut the temple servants lived in Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.

WMBB (Same as above)

NETThe temple attendants were living on Ophel, and Ziha and Gishpa were over them.

LSVand the Nethinim are dwelling in Ophel, and Ziha and Gishpa [are] over the Nethinim.

FBVThe Temple servants lived on the hill of Ophel. Ziha and Gishpa were in charge of them.

T4TBut the temple workers lived on Ophel Hill in Jerusalem. They were supervised by Ziha and Gishpa.

LEBBut the temple servants were living on the Ophel; Ziha and Gishpa were over the temple servants.

BBEBut the Nethinim were living in the Ophel; and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

MoffNo Moff NEH book available

JPSBut the Nethinim dwelt in Ophel; and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

ASVBut the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

DRAAnd the Nathinites, that dwelt in Ophel, and Siaha, and Gaspha of the Nathinites.

YLTand the Nethinim are dwelling in Ophel, and Ziha and Gishpa [are] over the Nethinim.

DrbyAnd the Nethinim dwelt in Ophel; and Ziha and Gispa were over the Nethinim.

RVBut the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

WbstrBut the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.

KJB-1769But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.[fn]


11.21 Ophel: or, the tower

KJB-1611[fn][fn]But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha, and Gispa were ouer the Nethinims.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


11:21 See Chap. 2.26.

11:21 Or, the tower

BshpsAnd the Nethinims dwelt in Ophel, and Ziha and Gispa were set ouer the Nethinims.
   (And the Nethinims dwelt in Ophel, and Ziha and Gispa were set over the Nethinims.)

GnvaAnd the Nethinims dwelt in the fortresse, and Ziha, and Gispa was ouer the Nethinims.
   (And the Nethinims dwelt in the fortresse, and Ziha, and Gispa was over the Nethinims. )

CvdlAnd the Nethinims dwelt in Ophel: and Zipha and Gispa belonged vnto the Nethinims.
   (And the Nethinims dwelt in Ophel: and Zipha and Gispa belonged unto the Nethinims.)

WyclAnd Natynneis, that dwelliden in Ophel, and Siacha, and Gaspha; of Natynneis.
   (And Natynneis, that dwelled/dwelt in Ophel, and Siacha, and Gaspha; of Natynneis.)

LuthUnd die Nethinim wohneten an Ophel. Und Ziha und Gispa gehörten zu den Nethinim.
   (And the Nethinim livedn at Ophel. And Ziha and Gispa gehörten to the Nethinim.)

ClVgEt Nathinæi, qui habitabant in Ophel, et Siaha, et Gaspha de Nathinæis.
   (And Nathinæi, who habitabant in Ophel, and Siaha, and Gaspha about Nathinæis. )


TSNTyndale Study Notes:

11:21 The hill of Ophel was high ground just south of the Temple (3:26). It provided an ideal location to house those who worked in the Temple.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

וְ⁠הַ⁠נְּתִינִ֖ים

and,the,temple_servants

The term Nethinim describes servants who worked in the temple. Alternate translation: “the temple servants”

Note 2 topic: translate-unknown

בָּ⁠עֹ֑פֶל

in/on/at/with,

This is probably the name of a geographic feature, a fortified extension of the hill that the Jerusalem temple was located on. See how you translated this term in 3:26–27. Alternate translation: “Ophel Hill”

Note 3 topic: translate-names

וְ⁠צִיחָ֥א וְ⁠גִשְׁפָּ֖א

and, and,

These are the names of two men.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

עַל־הַ⁠נְּתִינִֽים

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,

This is a figurative way of saying that Ziha and Gishpa were the leaders of this group. Alternate translation: “were the leaders of the temple servants”

BI Neh 11:21 ©