Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET interlinear JOS 24:15
◄ ← JOS 24:15 ↓ → ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,אִם
- 160829,160830
- And if
- -
- -C,C
- and=if
- S
- Y-1427
- 111163
- רַע
- 160831
- [is] displeasing
- -
- -Aamsa
- [is]_displeasing
- -
- -
- 111164
- בְּ,עֵינֵי,כֶם
- 160832,160833,160834
- in/on/at/with eyes you all
- -
- -R,Ncbdc,Sp2mp
- in/on/at/with,eyes,you_all
- -
- -
- 111165
- לַ,עֲבֹד
- 160835,160836
- to serve
- -
- 5647
- v-R,Vqc
- to,serve
- -
- -
- 111166
- אֶת
- 160837
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 111167
- 160838
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111168
- יְהוָה
- 160839
- YHWH
- -
- 3068
- -Np
- Yahweh
- -
- -
- 111169
- בַּחֲרוּ
- 160840
- choose
- choose
- 977
- v-Vqv2mp
- choose
- -
- -
- 111170
- לָ,כֶם
- 160841,160842
- to/for you all
- -
- -R,Sp2mp
- to/for=you_all
- -
- -
- 111171
- הַ,יּוֹם
- 160843,160844
- the day
- -
- 3117
- -Td,Ncmsa
- the=day
- -
- -
- 111172
- אֶת
- 160845
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 111173
- 160846
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111174
- מִי
- 160847
- whom
- -
- 4310
- -Ti
- whom?
- -
- -
- 111175
- תַעֲבֹדוּ,ן
- 160848,160849
- serve
- -
- 5647
- -Vqi2mp,Sn
- serve,
- -
- -
- 111176
- אִם
- 160850
- whether
- -
- -C
- whether
- -
- -
- 111177
- אֶת
- 160851
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 111178
- 160852
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111179
- אֱלֹהִים
- 160853
- [the] gods
- -
- 430
- -Ncmpa
- [the]_gods
- -
- -
- 111180
- אֲשֶׁר
- 160854
- which
- -
- -Tr
- which
- -
- -
- 111181
- 160855
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111182
- עָבְדוּ
- 160856
- they served
- -
- 5647
- v-Vqp3cp
- they_served
- -
- -
- 111183
- אֲבוֹתֵי,כֶם
- 160857,160858
- fathers your all's
- fathers
- 1
- -Ncmpc,Sp2mp
- fathers,your_all's
- -
- -
- 111184
- אֲשֶׁר
- 160859
- who
- -
- -Tr
- who
- -
- -
- 111185
- ב,עבר
- 160860,160861
- in/on/at/with beyond
- beyond
- 5676
- -R,Ncmsc
- in/on/at/with,beyond
- -
- -
- 111186
- 160862
- -
- -
- -
- -
- -
- 111187
- 160863
- -
- -
- -
- -
- -
- 111188
- הַ,נָּהָר
- 160864,160865
- the river
- -
- 5104
- -Td,Ncmsa
- the=river
- -
- -
- 111189
- וְ,אִם
- 160866,160867
- and if
- -
- -C,C
- and=if
- -
- -
- 111190
- אֶת
- 160868
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 111191
- 160869
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111192
- אֱלֹהֵי
- 160870
- the gods
- -
- 430
- -Ncmpc
- the_gods
- -
- -
- 111193
- הָ,אֱמֹרִי
- 160871,160872
- the Emori
- -
- 567
- -Td,Ngmsa
- the=Emori
- -
- -
- 111194
- אֲשֶׁר
- 160873
- whom
- -
- -Tr
- whom
- -
- -
- 111195
- אַתֶּם
- 160874
- you all
- -
- -Pp2mp
- you_all
- -
- -
- 111196
- יֹשְׁבִים
- 160875
- [are] dwelling
- living
- 3427
- s-Vqrmpa
- [are]_dwelling
- -
- -
- 111197
- בְּ,אַרְצָ,ם
- 160876,160877,160878
- in/on/at/with land whose
- whose
- 776
- v-R,Ncbsc,Sp3mp
- in/on/at/with,land,whose
- -
- -
- 111198
- וְ,אָנֹכִי
- 160879,160880
- and me
- -
- 595
- -C,Pp1cs
- and,me
- -
- -
- 111199
- וּ,בֵיתִ,י
- 160881,160882,160883
- and household my
- household
- -C,Ncmsc,Sp1cs
- and,household,my
- -
- -
- 111200
- נַעֲבֹד
- 160884
- we will serve
- -
- 5647
- -Vqi1cp
- we_will_serve
- -
- -
- 111201
- אֶת
- 160885
- DOM
- -
- 853
- v-To
- DOM
- -
- -
- 111202
- 160886
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111203
- יְהוָה
- 160887
- YHWH
- -
- 3068
- -Np
- Yahweh
- -
- -
- 111204
- 160888
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 111205
- 160889
- -
- -
- -x-pe
- S
- -
- 111206
OET (OET-RV) But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְאִם֩ רַ֨ע בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם
and=if evil in/on/at/with,eyes,you_all
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or desire. Alternate translation: “If you do not want”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וּבֵיתִ֔י
and,household,my
This represents his family that lives in his house. Alternate translation: “my family”
TSN
Tyndale Study Notes:
24:15 Joshua threw the influence of his leadership and accomplishments behind his declaration to serve the Lord.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And if
- -
- 1814,288
- 160829,160830
- -C,C
- S
- Y-1427
- 111163
- [is] displeasing
- -
- 6718
- 160831
- -Aamsa
- -
- -
- 111164
- in/on/at/with eyes you all
- -
- 821,5418
- 160832,160833,160834
- -R,Ncbdc,Sp2mp
- -
- -
- 111165
- to serve
- -
- 3430,5475
- 160835,160836
- v-R,Vqc
- -
- -
- 111166
- DOM
- -
- 350
- 160837
- -To
- -
- -
- 111167
- YHWH
- -
- 3105
- 160839
- -Np
- -
- -
- 111169
- choose
- choose
- 1064
- 160840
- v-Vqv2mp
- -
- -
- 111170
- to/for you all
- -
- 3430
- 160841,160842
- -R,Sp2mp
- -
- -
- 111171
- the day
- -
- 1723,3123
- 160843,160844
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 111172
- DOM
- -
- 350
- 160845
- -To
- -
- -
- 111173
- whom
- -
- 3769
- 160847
- -Ti
- -
- -
- 111175
- serve
- -
- 5475,4542
- 160848,160849
- -Vqi2mp,Sn
- -
- -
- 111176
- whether
- -
- 288
- 160850
- -C
- -
- -
- 111177
- DOM
- -
- 350
- 160851
- -To
- -
- -
- 111178
- [the] gods
- -
- 62
- 160853
- -Ncmpa
- -
- -
- 111180
- which
- -
- 247
- 160854
- -Tr
- -
- -
- 111181
- they served
- -
- 5475
- 160856
- v-Vqp3cp
- -
- -
- 111183
- fathers your all's
- fathers
- 611
- 160857,160858
- -Ncmpc,Sp2mp
- -
- -
- 111184
- who
- -
- 247
- 160859
- -Tr
- -
- -
- 111185
- in/on/at/with beyond
- beyond
- K
- 160860,160861
- -R,Ncmsc
- -
- -
- 111186
- the river
- -
- 3728,5312
- 160864,160865
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 111189
- and if
- -
- 1723,4803
- 160866,160867
- -C,C
- -
- -
- 111190
- DOM
- -
- 1814,288
- 160868
- -To
- -
- -
- 111191
- the gods
- -
- 350
- 160870
- -Ncmpc
- -
- -
- 111193
- the Emori
- -
- 62
- 160871,160872
- -Td,Ngmsa
- -
- -
- 111194
- whom
- -
- 1723,66
- 160873
- -Tr
- -
- -
- 111195
- you all
- -
- 247
- 160874
- -Pp2mp
- -
- -
- 111196
- [are] dwelling
- living
- 604
- 160875
- s-Vqrmpa
- -
- -
- 111197
- in/on/at/with land whose
- whose
- 3075
- 160876,160877,160878
- v-R,Ncbsc,Sp3mp
- -
- -
- 111198
- and me
- -
- 821,420
- 160879,160880
- -C,Pp1cs
- -
- -
- 111199
- and household my
- household
- 1814,607
- 160881,160882,160883
- -C,Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 111200
- we will serve
- -
- 1814,1001
- 160884
- -Vqi1cp
- -
- -
- 111201
- DOM
- -
- 5475
- 160885
- v-To
- -
- -
- 111202
- YHWH
- -
- 350
- 160887
- -Np
- -
- -
- 111204
OET (OET-RV) But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← JOS 24:15 ↑ → ║ ©