Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 9 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_arrived and_see/lo/see the_commanders the_army [were]_sitting and_he/it_said a_word to_me for_you the_commander and_he/it_said Yēhūʼ to whom of_all_us and_he/it_said for_you the_commander.
UHB וַיָּבֹ֗א וְהִנֵּ֨ה שָׂרֵ֤י הַחַ֨יִל֙ יֹֽשְׁבִ֔ים וַיֹּ֕אמֶר דָּבָ֥ר לִ֛י אֵלֶ֖יךָ הַשָּׂ֑ר וַיֹּ֤אמֶר יֵהוּא֙ אֶל־מִ֣י מִכֻּלָּ֔נוּ וַיֹּ֖אמֶר אֵלֶ֥יךָ הַשָּֽׂר׃ ‡
(vayyāⱱoʼ vəhinnēh sārēy haḩayil yoshⱱim vayyoʼmer dāⱱār liy ʼēleykā hassār vayyoʼmer yēhūʼ ʼel-miy mikkullānū vayyoʼmer ʼēleykā hassār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσῆλθε· καὶ ἰδοὺ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως ἐκάθηντο, καὶ εἶπε, λόγος μοι πρὸς σὲ ὁ ἄρχων· καὶ εἶπεν Ἰοὺ, πρὸς τίνα ἐκ πάντων ἡμῶν; καὶ εἶπε, πρὸς σέ ὁ ἄρχων.
(Kai eisaʸlthe; kai idou hoi arⱪontes taʸs dunameōs ekathaʸnto, kai eipe, logos moi pros se ho arⱪōn; kai eipen You, pros tina ek pantōn haʸmōn; kai eipe, pros se ho arⱪōn. )
BrTr And he went in, and, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have a message to thee, O captain. And Ju said, To which of all us? And he said, To thee, O captain.
ULT And he came and look—the captains of the army were sitting, and he said, “A word belongs to me concerning you, O captain.” And Jehu said, “Concerning who, from all of us?” And he said, “Concerning you, O captain.”
UST When he arrived, he saw that the commanders of the army were having a conference. He looked at Jehu and said, “Sir, I have a message for one of you.”
¶ Jehu replied, “Which one of us is the message for?”
¶ The young prophet replied, “It is for you, commander.”
BSB and when he arrived, the army commanders were sitting there. “I have a message for you, commander,” he said.
§ “For which of us?” asked Jehu.
§ “For you, commander,” he replied.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE When he came, behold, the captains of the army were sitting. Then he said, “I have a message for you, captain.”
¶ Jehu said, “To which one of us?”
¶ He said, “To you, O captain.”
WMBB (Same as above)
NET When he arrived, the officers of the army were sitting there. So he said, “I have a message for you, O officer.” Jehu asked, “For which one of us?” He replied, “For you, O officer.”
LSV and comes in, and behold, chiefs of the force are sitting, and he says, “I have a word for you, O chief!” And Jehu says, “To which of all of us?” And he says, “To you, O chief.”
FBV When he arrived, he saw the army commanders sitting around. “I've got a message for you, commander,” he said.
¶ “For which one of us?” Jehu asked.
¶ “For you, commander,” he replied.
T4T When he arrived, he saw that the commanders of the army were having a conference. He looked at Jehu and said, “Sir, I have a message for one of you.”
¶ Jehu replied, “Which one of us is the message for?”
¶ The young prophet replied, “It is for you, commander/sir.”
LEB He came, and look, the commanders of the army were sitting there. He said, “I have a word for you, O commander!” Jehu said, “For whom? For all of us?” And he said, “For you, O commander!”
BBE And when he came, he saw the captains of the army seated together; and he said, I have something to say to you, O captain. And Jehu said, To which of us? And he said, To you, O captain.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said: 'I have an errand to thee, O captain.' And Jehu said: 'Unto which of us all?' And he said: 'To thee, O captain.'
ASV And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of us all? And he said, To thee, O captain.
DRA And went in thither: and behold the captains of the army were sitting: and he said: I have a word to thee, O prince. And Jehu said: Unto whom of us all? And he said: To thee, O prince.
YLT and cometh in, and lo, chiefs of the force are sitting, and he saith, 'I have a word unto thee, O chief!' and Jehu saith, 'Unto which of all of us?' and he saith, 'Unto thee, O chief.'
Drby And when he came, behold, the captains of the host were sitting. And he said, I have an errand to thee, captain. And Jehu said, To which of all of us? And he said, To thee, captain.
RV And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
Wbstr And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, To which of us all? And he said, To thee, O captain.
KJB-1769 And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
(And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee/you, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee/you, O captain. )
KJB-1611 And when hee came, behold, the captaines of the host were sitting; and hee said, I haue an errand to thee, O captaine: And Iehu said, Unto which of all vs? And he said, To thee, O captaine.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And when he came in, beholde, the captaynes of the hoast were sitting together: And he sayde, I haue an errand to thee, O captayne.
(And when he came in, behold, the captains of the host were sitting together: And he said, I have an errand to thee/you, O captain.)
Gnva And when he came in, behold, the captaines of the armie were sitting. And he sayde, I haue a message to thee, O captaine. And Iehu sayd, Vnto which of all vs? And he answered, To thee, O captaine.
(And when he came in, behold, the captains of the army were sitting. And he said, I have a message to thee/you, O captain. And Yehu said, Unto which of all us? And he answered, To thee/you, O captain. )
Cvdl And whan he came in, beholde, the captaynes of the hoost sat there, and he sayde: I haue somwhat to saye vnto the O captayne. Iehu saide: Vnto whom amonge vs all? He sayde: Euen vnto the o captayne.
(And when he came in, behold, the captains of the host sat there, and he said: I have somewhat to say unto the O captain. Yehu said: Unto whom among us all? He said: Even unto the o captain.)
Wycl Lo! sotheli the princes of the oost saten; and he seide, A! prince, Y haue a word to thee. And Hieu seide, To whom of alle vs? And he seide, To thee, thou prince.
(Lo! truly the princes of the oost saten; and he said, A! prince, I have a word to thee/you. And Hieu said, To whom of all us? And he said, To thee/you, thou/you prince.)
Luth Und da er hineinkam, siehe, da saßen die Hauptleute des Heers. Und er sprach: Ich habe dir, Hauptmann, was zu sagen. Jehu sprach: Welchem unter uns allen? Er sprach: Dir, Hauptmann.
(And there he hineinkam, look, there saßen the headleute the Heers. And he spoke: I have to_you, headmann, what/which to say. Yehu spoke: Welchem under us/to_us/ourselves allen? He spoke: Dir, headmann.)
ClVg et ingressus est illuc: ecce autem principes exercitus sedebant: et ait: Verbum mihi ad te, o princeps. Dixitque Jehu: Ad quem ex omnibus nobis? At ille dixit: Ad te, o princeps.
(and ingressus it_is illuc: behold however principes exercitus sedebant: and he_said: Verbum to_me to you(sg), o princeps. And_he_said Yehu: Ad which from to_all nobis? At ille dixit: Ad you(sg), o princeps. )
9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).
(Occurrence 0) behold
(Some words not found in UHB: and,arrived and=see/lo/see! commanders the,army sitting and=he/it_said message to=me for,you the,commander and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) to/towards who? of,all,us and=he/it_said for,you the,commander )
The writer uses the word “behold” to direct attention to what follows. If you have a way of doing this in your language, you can use it here.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the captains of the army were sitting
(Some words not found in UHB: and,arrived and=see/lo/see! commanders the,army sitting and=he/it_said message to=me for,you the,commander and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) to/towards who? of,all,us and=he/it_said for,you the,commander )
Jehu was sitting among the captains. You may introduce Jehu to the story line here if this is necessary in your language. Alternate translation: “Jehu and some other army officers were sitting together”
(Occurrence 0) To which of us
(Some words not found in UHB: and,arrived and=see/lo/see! commanders the,army sitting and=he/it_said message to=me for,you the,commander and=he/it_said Yēhūʼ/(Jehu) to/towards who? of,all,us and=he/it_said for,you the,commander )
The word “us” refers to Jehu and the other army captains.