Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← מְלֻבָּשִׁים ↑ → 1 Ki 22 ║ ═
OSHB 1 Ki 22:10 מְלֻבָּשִׁים (məlubāshīm) Strongs=3847 Lemma=‘לָבֵשׁ’
contextual word gloss=‘clothed’ word gloss=‘arrayed’
Morphology=VPsmpa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-897
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְלֻבָּשִׁים’ (Morphology=VPsmpa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘[they_were]_clothed’, ‘clothed’, ‘fully_clothed’.
2 CHR 5:12 contextual word gloss=‘fully_clothed’ word gloss=‘dressed’ OSHB 2 CHR 5:12 word 9
OET-LV: 12 And_the_Lēviyyiy the_singers to/for_all_them (to)_ʼĀşāf (to)_Hēymān (to)_Yədūtūn/(Jeduthun) and_(to)_their_of_sons and_(to)_their_of_relatives fully_clothed fine_linen with_cymbals and_with_lyres and_harps were_standing east of_altar and_were_with_them priests of_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet on_trumpets. (CH2_5:12)
OET-RV: 12 All the Levites who were singers (Asaf, Heyman, Yedutun, and their sons and their brothers) stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen and had cymbals, and harps and lyres, along with 120 priests playing trumpets. (CH2 5:12)
2 CHR 18:9 contextual word gloss=‘[they_were]_clothed’ word gloss=‘arrayed’ OSHB 2 CHR 18:9 word 10
OET-LV: 9 And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his they_were_clothed garments and_they_were_sitting at_the_threshing_floor the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them. (CH2_18:9)
OET-RV: 9 Now the kings of Yisrael and Yehudah were both clothed in their royal robes and sitting there on their thrones near Shomron’s (Samaria’s) entrance gate. They were up on a threshing floor, and all the prophets were prophesying in front of them. (CH2 18:9)
EZRA 3:10 contextual word gloss=‘fully_clothed’ word gloss=‘apparel’ OSHB EZRA 3:10 word 8
OET-LV: 10 And_they_founded the_builders DOM the_temple_of YHWH and_they_appointed the_priests fully_clothed with_trumpets and_the_Lēviyyiy the_sons_of ʼĀşāf with_cymbals to_praise DOM YHWH on the_hands_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_3:10)
OET-RV: 10 When the builders had laid the foundation of Yahweh’s temple, they got the priests to stand there in their robes with their trumpets, and Asaf’s descendants (who were Levites) with their cymbals, to praise Yahweh using the rhythms composed by David, the former Israeli king. (EZR 3:10)
Have 54 other words with 13 lemmas altogether (Lemma=‘לָבֵשׁ’, Lemma=‘לָבוּשׁ’, Lemma=‘לְבוּשׁ’, Lemma=‘תָּלַע’, Lemmas=‘הַ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘לָבֵשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘לָבוּשׁ’, Lemmas=‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְבֵשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘פְּשַׁר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אַרְגְּוָן’, ‘א’)
GEN 3:21 וַיַּלְבִּשֵׁם (vayyalbishēm) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_he / it_clothed_them’ contextual morpheme glosses=‘and, he, clothed_them’ morpheme glosses=‘and, clothed, them’ OSHB GEN 3:21 word 8
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them. (GEN_3:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)
GEN 27:15 וַתַּלְבֵּשׁ (vattalbēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, she_clothed’ morpheme glosses=‘and, put_~_on’ OSHB GEN 27:15 word 12
OET-LV: 15 And_ Riⱱqāh _she/it_took DOM the_clothes_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) the_desirable_things which were_with_her in_house and_she_clothed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her (the)_young. (GEN_27:15)
OET-RV: 15 She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on, (GEN 27:15)
GEN 27:16 הִלְבִּישָׁה (hilbīshāh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘she_clothed’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 27:16 word 5
OET-LV: 16 And_DOM the_skins_of the_kids_of the_goats she_clothed on hands_of_his and_on the_smooth_part_of his_neck(s)_of_of. (GEN_27:16)
OET-RV: 16 and then she tied the skins of the young goats over his hands and around the smooth part of his neck. (GEN 27:16)
GEN 41:42 וַיַּלְבֵּשׁ (vayyalbēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB GEN 41:42 word 12
OET-LV: 42 And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his. (GEN_41:42)
OET-RV: 42 Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)
LEV 8:7 וַיַּלְבֵּשׁ (vayyalbēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB LEV 8:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_he_girded DOM_him/it with_sash and_he_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_he_girded DOM_him/it with_the_girdle_of the_ephod and_he_girded_the_ephod to_him/it in/on/over_him/it. (LEV_8:7)
OET-RV: 7 he put the tunic on Aharon and wrapped the sash around him, and then put the robe on him. Then he put the sacred apron on him, tying its finely woven waistband to fasten it onto him. (LEV 8:7)
LEV 8:13 וַיַּלְבִּשֵׁם (vayyalbishēm) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_he / it_clothed_them’ contextual morpheme glosses=‘and, he, clothed_them’ morpheme glosses=‘and, clothed, them’ OSHB LEV 8:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_he/it_clothed_them tunics and_he_girded DOM_them a_sash and_he_bound_on to/for_them headdresses just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:13)
OET-RV: 13 Then Mosheh presented Aharon’s sons and dressed them in tunics and wrapped sashes around each of them, and tied their headbands onto them, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:13)
NUM 20:28 וַיַּלְבֵּשׁ (vayyalbēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, put_~_on’ OSHB NUM 20:28 word 7
OET-LV: 28 And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain. (NUM_20:28)
OET-RV: 28 Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down. (NUM 20:28)
JDG 6:34 לָבְשָׁה (lāⱱəshāh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_clothed’ word gloss=‘took_possession_of’ OSHB JDG 6:34 word 3
OET-LV: 34 And_spirit of_YHWH it_clothed DOM Gidˊōn and_he_gave_a_blast on_horn and_it_was_called_together ʼAⱱīˊezr after_him. (JDG_6:34)
OET-RV: 34 But Yahweh’s spirit enabled Gideon, and he blew a trumpet and called the men of Abiezer to follow him. (JDG 6:34)
1 SAM 17:5 לָבוּשׁ (lāⱱūsh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_clothed’ word gloss=‘wore’ OSHB 1 SAM 17:5 word 8
OET-LV: 5 And_a_helmet_of bronze was_on his/its_head and_body_armour_of scales he was_clothed and_the_weight_of the_body_armour was_five_of thousand(s) shekels bronze. (SA1_17:5)
OET-RV: 5 He wore a bronze helmet, and his body armour had overlapping plates weighing a total of some fifty-five kilograms. (SA1 17:5)
1 SAM 17:38 וַיַּלְבֵּשׁ (vayyalbēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB 1 SAM 17:38 word 1
OET-LV: 38 And_ Shāʼūl _he_clothed DOM Dāvid garments_of_his and_he/it_gave a_helmet_of bronze on his/its_head and_he_clothed DOM_him/it body_armour. (SA1_17:38)
OET-RV: 38 Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. (SA1 17:38)
1 SAM 17:38 וַיַּלְבֵּשׁ (vayyalbēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB 1 SAM 17:38 word 11
OET-LV: 38 And_ Shāʼūl _he_clothed DOM Dāvid garments_of_his and_he/it_gave a_helmet_of bronze on his/its_head and_he_clothed DOM_him/it body_armour. (SA1_17:38)
OET-RV: 38 Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. (SA1 17:38)
1 SAM 28:8 וַיִּלְבַּשׁ (vayyilbash) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_clothed’ morpheme glosses=‘and, putting_on’ OSHB 1 SAM 28:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Shāʼūl _he_disguised_himself and_he_was_clothed garments other and_he/it_went he and_two_of men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine please to_me by_necromancy and_bring_up to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you. (SA1_28:8)
OET-RV: 8 So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.” (SA1 28:8)
2 SAM 1:24 הַמַּלְבִּשְׁכֶם (hammalbishkem) Lemmas=‘הַ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who], clothed_of, you(pl)’ morpheme glosses=‘the, clothed_of, you(pl)’ OSHB 2 SAM 1:24 word 6
OET-LV: 24 Oh_daughters_of Yisrāʼēl/(Israel) because_of Shāʼūl/(Saul) weep who_clothed_of_you(pl) scarlet with luxuries who_brought_up ornament[s]_of gold on clothing_of_your(pl). (SA2_1:24)
OET-RV: ⇔ 24 Weep for Sha’ul you daughters of Yisrael,
⇔ the one who dressed you in nice clothes with jewellery,
⇔ ≈ and gave you all gold brooches to put on. (SA2 1:24)
1 CHR 12:19 לָבְשָׁה (lāⱱəshāh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_clothed’ word gloss=‘came_upon’ OSHB 1 CHR 12:19 word 2
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
2 CHR 6:41 יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘let_them_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB 2 CHR 6:41 word 12
OET-LV: 41 and_now arise Oh_YHWH god to_your_resting_of_place you and_the_box_of your_strength_of_of priests_of_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_your_faithful_of_people let_them_rejoice in_good. (CH2_6:41)
OET-RV: 41 “So now Yahweh God, along with the sacred box of your strength, come and enter your resting place. Yahweh God, may your priests be dressed in salvation, and your faithful ones enjoy your goodness. (CH2 6:41)
2 CHR 24:20 לָבְשָׁה (lāⱱəshāh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB 2 CHR 24:20 word 3
OET-LV: 20 and_spirit god it_clothed DOM Zəkaryāh the_son_of Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_he_stood from_under (to)_people and_he/it_said to/for_them thus he_says the_ʼElohīm why are_you(pl) transgressing DOM the_commands_of YHWH and_not you(pl)_will_prosper if/because you(pl)_have_abandoned DOM YHWH and_he_has_abandoned you(pl). (CH2_24:20)
OET-RV: 20 Then God’s spirit enveloped Zekaryah, the son of Yehoyada the priest, and he stood up and told the people, “God asks why you’re all violating his commands? Because you abandoned Yahweh, then he’s abandoned all of you.” (CH2 24:20)
2 CHR 28:15 הִלְבִּישׁוּ (hilbīshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘they_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB 2 CHR 28:15 word 10
OET-LV: 15 And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn. (CH2_28:15)
OET-RV: 15 Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)
2 CHR 28:15 וַיַּלְבִּשׁוּם (vayyalbishūm) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, clothed_them’ morpheme glosses=‘and, clothed, them’ OSHB 2 CHR 28:15 word 13
OET-LV: 15 And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn. (CH2_28:15)
OET-RV: 15 Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)
EST 6:11 וַיַּלְבֵּשׁ (vayyalbēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB EST 6:11 word 7
OET-LV: 11 And_ Haman _he/it_took DOM the_clothing and_DOM the_horse and_he_clothed DOM Mārəddəkay and_he_made_him_ride in_the_open_place_of the_city and_he/it_called before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour. (EST_6:11)
OET-RV: 11 So Haman got the robe and the horse and put the robe on Mordekai, seated him on the horse, and then led the horse through the public square of the city. As he did, he shouted out to everyone in front of him, “The king is doing this because he really wants to honour this man!” (EST 6:11)
JOB 7:5 לָבַשׁ (lāⱱash) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_is_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB JOB 7:5 word 1
OET-LV: 5 flesh_of_my It_is_clothed maggot[s] and_clod[s]_of dust skin_of_my it_has_become_hard and_it_has_oozed. (JOB_7:5)
OET-RV: 5 My body is clothed with maggots and encrusted with dust.
⇔ ≈ My skin has become brittle and breaks apart. (JOB 7:5)
JOB 8:22 יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB JOB 8:22 word 2
OET-LV: 22 those_of_who_hate_you they_will_be_clothed shame and_the_tent_of wicked_people it_will_not_be. (JOB_8:22)
OET-RV: 22 Those who hate you will be exposed and shamed,
⇔ and the homes of wicked people will cease to exist. (JOB 8:22)
JOB 29:14 וַיִּלְבָּשֵׁנִי (vayyilbāshēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, clothed_me’ morpheme glosses=‘and, clothed, me’ OSHB JOB 29:14 word 3
OET-LV: 14 righteousness I_put_on and_it_clothed_me was_like_a_robe and_a_turban justice_of_my. (JOB_29:14)
OET-RV: 14 I put on obedience like a cloak.
⇔ ≈ My justice was like a robe and a turban. (JOB 29:14)
JOB 40:10 תִּלְבָּשׁ (tilbāsh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘you_will_be_clothed’ word gloss=‘clothe’ OSHB JOB 40:10 word 7
OET-LV: 10 Adorn_yourself please majesty and_dignity and_glory and_honour you_will_be_clothed. (JOB_40:10)
OET-RV: 10 Then embellish yourself with majesty and greatness,
⇔ ≈ and dress yourself with honour and splendour. (JOB 40:10)
PSA 35:26 יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘may_they_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 35:26 word 6
OET-LV: 26 May_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether the_people_joyful_of my_distress_of_of may_they_be_clothed shame and_ignominy those_who_magnify_themselves on_me. (PSA_35:26)
OET-RV: 26 Let anyone who’s happy at my distress be put to shame and become confused.
⇔ ≈ Let those who think they’re better than me be clothed with shame and dishonour. (PSA 35:26)
PSA 65:14 לָבְשׁוּ (lāⱱəshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘they_are_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 65:14 word 1
OET-LV: 14 the_pastures they_are_clothed (the)_flock[s] and_the_valleys they_cover_themselves grain they_shout_for_joy also they_sing. (PSA_65:14)
PSA 93:1 לָבֵשׁ (lāⱱēsh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘he_is_clothed’ word gloss=‘robed’ OSHB PSA 93:1 word 4
OET-LV: 93 YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken. (PSA_93:1)
OET-RV: 93 Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
⇔ The world is firmly established—
⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)
PSA 93:1 לָבֵשׁ (lāⱱēsh) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘he_is_clothed’ word gloss=‘robed’ OSHB PSA 93:1 word 5
OET-LV: 93 YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken. (PSA_93:1)
OET-RV: 93 Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
⇔ The world is firmly established—
⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)
PSA 104:1 לָבָשְׁתָּ (lāⱱāshəttā) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘you_are_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 104:1 word 11
OET-LV: 104 Bless my_self_of_Oh DOM YHWH Oh_YHWH god_of_my you_are_great exceedingly splendour and_majesty you_are_clothed. (PSA_104:1)
OET-RV: 104 Bless Yahweh, my own inner being.
⇔ Yahweh my god, you are very powerful.
⇔ You are clothed with splendour and majesty. (PSA 104:1)
PSA 109:29 יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘may_they_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 109:29 word 1
OET-LV: 29 May_they_be_clothed those_of_who_accuse_me ignominy and_may_they_be_covered like_robe shame_of_their. (PSA_109:29)
OET-RV: 29 May my opponents be clothed with shame.
⇔ May they wear their shame like a coat. (PSA 109:29)
PSA 132:9 יִלְבְּשׁוּ (yilbəshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘let_them_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PSA 132:9 word 2
OET-LV: 9 Priests_of_your let_them_be_clothed righteousness and_your_faithful_of_people let_them_shout_for_joy. (PSA_132:9)
OET-RV: 9 May your priests wrap themselves in integrity.
⇔ May your faithful followers shout happily. (PSA 132:9)
PROV 31:21 לָבֻשׁ (lāⱱush) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘[is]_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB PROV 31:21 word 8
OET-LV: 21 Not she_is_afraid for_her_of_household from_snow if/because all_of household_of_her is_clothed scarlet(s). (PRO_31:21)
OET-RV: 21 She’s not worried about her household when it snows,
⇔ because they’re all dressed in quality clothes. (PRO 31:21)
ISA 61:10 הִלְבִּישַׁנִי (hilbīshanī) Lemmas=‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_clothed_me’ morpheme glosses=‘clothed, me’ OSHB ISA 61:10 word 8
OET-LV: 10 greatly_(rejoice) I_will_rejoice in_YHWH self_of_my it_will_be_glad in_my_of_god if/because he_has_clothed_me garments_of salvation a_robe_of righteousness he_has_covered_me like wwww wwww and_like wwww ornaments_of_her. (ISA_61:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:10)
EZE 9:2 לָבֻשׁ (lāⱱush) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB EZE 9:2 word 18
OET-LV: 2 And_see/lo/see six men were_coming from_the_direction_of the_gate_of (the)_upper which is_turned northward and_everyone the_weapon_of his_shattering_of_of in_his/its_hand and_a_man one among_them was_clothed linen(s) and_(the)_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips and_they_came and_they_stood beside the_altar_of (the)_bronze. (EZE_9:2)
OET-RV: 2 Then wow, six men came out from the pathway from the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with writing equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar. (EZE 9:2)
EZE 9:3 הַלָּבֻשׁ (hallāⱱush) Lemmas=‘הַ’, ‘לָבוּשׁ’ contextual morpheme glosses=‘, clothed’ morpheme glosses=‘the, clothed’ OSHB EZE 9:3 word 16
OET-LV: 3 And_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it_was_taken_up from_under the_cherub which it_had_been on/upon/above_him/it to the_threshold_of the_house and_he/it_called to the_man clothed the_linen(s) whom the_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips. (EZE_9:3)
OET-RV: 3 Then the bright light representing Yisrael’s god went from the winged creature, where it had been, up to the threshold of the temple. Yahweh called to the man dressed in linen who had the writing equipment at his side. (EZE 9:3)
EZE 9:11 לְבֻשׁ (ləⱱush) Lemma=‘לְבוּשׁ’ contextual word gloss=‘(the)_clothed_of’ word gloss=‘clothed_of’ OSHB EZE 9:11 word 3
OET-LV: 11 And_see/lo/see the_man (the)_clothed_of the_linen(s) whom the_writing-case was_at_his_of_hips was_bringing_back a_message to_say I_have_done according_to_all you_commanded_me. (EZE_9:11)
OET-RV: 11 Then wow, the man dressed in linen who had the writing equipment by his side came back to report, saying, “I’ve done everything you commanded.” (EZE 9:11)
EZE 10:2 לְבֻשׁ (ləⱱush) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘(the)_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB EZE 10:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_said to the_man (the)_clothed of_the_linen(s) and_he/it_said go to between (to)_wheel to under (to)_cherub and_fill of_your_two’s_hands_of_the_hollow coals_of fire from_between (to)_cherubim and_sprinkle_them on the_city and_he_went to_my_of_eyes. (EZE_10:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh spoke to the man dressed in linen and said, “Go between the wheels underneath the winged creatures, and fill both your hands with fiery coals from between the winged creatures and scatter them over the city.”
¶ Then the man went in as I watched. (EZE 10:2)
EZE 10:6 לְבֻשׁ (ləⱱush) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘(the)_clothed_of’ word gloss=‘clothed_of’ OSHB EZE 10:6 word 5
OET-LV: 6 And_he/it_was when_he_commanded DOM the_man (the)_clothed_of the_linen(s) to_say take fire from_between (to)_wheel from_between (to)_cherubim and_he_went and_he_stood beside the_wheel. (EZE_10:6)
OET-RV: 6 When Yahweh had commanded the man dressed in linen, “Take fire from between the wheels that are between the winged creatures,” the man went in and stood beside a wheel. (EZE 10:6)
EZE 10:7 לְבֻשׁ (ləⱱush) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_[man]_clothed_of’ word gloss=‘clothed_of’ OSHB EZE 10:7 word 16
OET-LV: 7 And_he_stretched_out the_cherub DOM his/its_hand from_between (to)_cherubim into the_fire which was_between the_cherubims and_he_lifted_up_some and_he/it_gave into the_hollow_of_the_hands_of the_man_clothed_of the_linen(s) and_he/it_took and_he/it_went_out. (EZE_10:7)
OET-RV: 7 A winged creature reached out his hand between the winged creatures to the fire that was among them, and lifted it up and placed it into the hands of the one dressed in linen. The man took it and went back out. (EZE 10:7)
EZE 16:10 וָאַלְבִּישֵׁךְ (vāʼalbīshēk) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, clothed_you’ morpheme glosses=‘and, clothed, you’ OSHB EZE 16:10 word 1
OET-LV: 10 And_I_clothed_you multicoloured_material and_I_shod_you leather and_I_wrapped_your_head with_(the)_linen and_I_covered_you silk. (EZE_16:10)
OET-RV: 10 Then I dressed you in embroidered clothes and put leather sandals on your feet. I wrapped you in fine linen, then covered you with silk. (EZE 16:10)
EZE 23:6 לְבֻשֵׁי (ləⱱushēy) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘clothed_of’ word gloss=‘clothed_of’ OSHB EZE 23:6 word 1
OET-LV: 6 Clothed_of blue governors and_officials young_men_of desire of_them_of_all horsemen who_rode_of horses. (EZE_23:6)
OET-RV: 6 princes and captains dressed in fine clothes. They were attractive young men riding their horses, (EZE 23:6)
EZE 23:12 לְבֻשֵׁי (ləⱱushēy) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘clothed_of’ word gloss=‘dressed_of’ OSHB EZE 23:12 word 8
OET-LV: 12 To the_sons_of ʼAshshūr she_lusted governors and_officials warriors clothed_of perfection horsemen who_rode_of horses were_young_men_of desire of_them_of_all. (EZE_23:12)
OET-RV: 12 She also lusted for the Assyrians, the governors and the dominating officials who rode horses and dressed impressively. All of them were strong, handsome men. (EZE 23:12)
EZE 26:16 יִלְבָּשׁוּ (yilbāshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_be_clothed’ word gloss=‘clothe’ OSHB EZE 26:16 word 15
OET-LV: 16 And_they_will_go_down from_under thrones_of_their all_of the_princes_of the_sea and_they_will_remove DOM robes_of_their and_DOM the_clothes_of their_multicoloured_material_of_of they_will_strip_off trembling(s) they_will_be_clothed on the_earth/land they_will_sit and_they_will_tremble to_moments and_they_will_be_appalled on_you. (EZE_26:16)
OET-RV: 16 Then all the leaders of the coastal kingdoms will step down from their thrones and remove their robes and take off their embroidered clothes. Instead, they’ll clothe themselves in fear, they’ll sit on the ground and tremble every moment, and they’ll be appalled because of you. (EZE 26:16)
EZE 38:4 לְבֻשֵׁי (ləⱱushēy) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘[are]_clothed_of’ word gloss=‘armed_of’ OSHB EZE 38:4 word 12
OET-LV: 4 And_I_will_turn_you_around and_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_bring_out you and_DOM all_of army_of_your horses and_horsemen are_clothed_of perfection of_them_of_all a_company great body_shield and_shield are_wielding_of (of)_swords of_them_of_all. (EZE_38:4)
OET-RV: 4 so I’ll turn you around and put hooks into your jaws. Then I’ll bring you out with all your army, horses, and horsemen, all of them dressed in full armour—a huge group with large and small shields, all of them holding swords. (EZE 38:4)
EZE 44:17 יִלְבָּשׁוּ (yilbāshū) Lemma=‘לָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_be_clothed’ word gloss=‘wear’ OSHB EZE 44:17 word 9
OET-LV: 17 And_it_was when_they_come into the_gates_of the_courtyard (the)_inner clothes_of linen(s) they_will_be_clothed and_not it_will_go_up on_them wool when_they_serve at_the_gates_of the_courtyard (the)_inner and_to_the_inside. (EZE_44:17)
OET-RV: 17 When they come to the gates of the inner courtyard, they’ll have to dress in linen clothing, because they mustn’t wear wool inside the courtyard gates or in the temple. (EZE 44:17)
DAN 5:7 יִלְבַּשׁ (yilbash) Lemmas=‘אַרְגְּוָן’, ‘א’ contextual word gloss=‘he_will_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB DAN 5:7 word 23
OET-LV: 7 Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule. (DAN_5:7)
OET-RV: 7 and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)
DAN 5:16 תִלְבַּשׁ (tilbash) Lemmas=‘וְ’, ‘פְּשַׁר’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘you_will_be_clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB DAN 5:16 word 18
OET-LV: 16 And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule. (DAN_5:16)
OET-RV: 16 But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)
DAN 5:29 וְהַלְבִּישׁוּ (vəhalbīshū) Lemmas=‘וְ’, ‘לְבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_clothed’ morpheme glosses=‘and, clothed’ OSHB DAN 5:29 word 4
OET-LV: 29 In_then Bēləshaʼʦʦr he_said and_they_clothed to/for_Dāniyyʼēl (the)_purple and_(the)_necklace of (the)_gold was_on his_of_neck and_they_made_proclamation concerning_him that he_will_be a_ruler third in_the_kingdom. (DAN_5:29)
OET-RV: 29 Then Belshatstsar gave an order, and they placed a purple robe over Daniel’s shoulders and a gold chain was placed around his neck, and a proclamation was made that he would now be the third-highest ruler in the kingdom. (DAN 5:29)
DAN 10:5 לָבוּשׁ (lāⱱūsh) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘clothed’ word gloss=‘dressed’ OSHB DAN 10:5 word 8
OET-LV: 5 And_I_lifted_up DOM eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_man one clothed linen(s) and_his_of_loins were_girded with_(the)_gold_of ʼŪfāz. (DAN_10:5)
OET-RV: 5 When I looked up, to my surprise there was a man there dressed in linen with a belt of pure gold from Ufaz around his waist. (DAN 10:5)
DAN 12:6 לְבוּשׁ (ləⱱūsh) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘(the)_clothed_of’ word gloss=‘clothed_of’ OSHB DAN 12:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_said to_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River until when will_be_the_end_of the_wonders. (DAN_12:6)
OET-RV: 6 One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?” (DAN 12:6)
DAN 12:7 לְבוּשׁ (ləⱱūsh) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘(the)_clothed_of’ word gloss=‘clothed_of’ OSHB DAN 12:7 word 4
OET-LV: 7 And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things. (DAN_12:7)
OET-RV: 7 I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)
NAH 2:4 מְתֻלָּעִים (mətullāˊīm) Lemma=‘תָּלַע’ contextual word gloss=‘[are]_clothed_in_scarlet’ word gloss=‘dressed_in_scarlet’ OSHB NAH 2:4 word 6
OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver. (NAH_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 Their chariots drive madly through the streets,
⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
⇔ They look like flaming torches,
⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)
ZEP 1:8 הַלֹּבְשִׁים (halloⱱshīm) Lemmas=‘הַ’, ‘לָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[those, who_are]_clothed’ morpheme glosses=‘the, dress_~_in’ OSHB ZEP 1:8 word 13
OET-LV: 8 And_it_was in/on_day of_the_sacrifice_of of_YHWH and_I_will_visit_judgement on the_princes and_on the_sons_of the_king and_on all_of those_who_are_clothed clothing foreign. (ZEP_1:8)
OET-RV: 8 On the day of Yahweh’s sacrifice, I will visit their officials and the king’s sons, and all those wearing foreign clothing. (ZEP 1:8)
ZEC 3:3 לָבֻשׁ (lāⱱush) Lemma=‘לָבוּשׁ’ contextual word gloss=‘clothed’ word gloss=‘clothed’ OSHB ZEC 3:3 word 3
OET-LV: 3 And_Yəhōshūˊa he_was clothed garments filthy and_he_was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger. (ZEC_3:3)
OET-RV: 3 Now Yehoshua was dressed in filthy clothes as he stood in front of the messenger (ZEC 3:3)
ZEC 3:5 וַיַּלְבִּשֻׁהוּ (vayyalbishuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘לָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, clothed_him’ morpheme glosses=‘and, clothed, him’ OSHB ZEC 3:5 word 12
OET-LV: 5 And_I_said let_them_put a_turban clean on his/its_head and_they_put the_turban (the)_clean on his/its_head and_they_clothed_him garments and_the_messenger_of YHWH was_standing. (ZEC_3:5)
OET-RV: 5 “Let them put a clean headband on his head,” I said, so they placed a clean headband on Yehoshua’s head and dressed him with new clothes, while Yahweh’s messenger was standing there watching. (ZEC 3:5)