Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27

Parallel JOS 9:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 9:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close?

OET-LVAnd_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you_all_deceive DOM_us to_say are_distant we from_you_all very and_you_all in/on/at/with_near_of_us are_dwelling.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֤א לָ⁠הֶם֙ יְהוֹשֻׁ֔עַ וַ⁠יְדַבֵּ֥ר אֲלֵי⁠הֶ֖ם לֵ⁠אמֹ֑ר לָ⁠מָּה֩ רִמִּיתֶ֨ם אֹתָ֜⁠נוּ לֵ⁠אמֹ֗ר רְחוֹקִ֨ים אֲנַ֤חְנוּ מִ⁠כֶּם֙ מְאֹ֔ד וְ⁠אַתֶּ֖ם בְּ⁠קִרְבֵּ֥⁠נוּ יֹשְׁבִֽים׃
   (va⁠yyiqrāʼ lā⁠hem yəhōshuˊa va⁠yədabēr ʼₐlēy⁠hem lē⁠ʼmor lā⁠mmāh rimmītem ʼotā⁠nū lē⁠ʼmor rəḩōqim ʼₐnaḩnū mi⁠kkem məʼod və⁠ʼattem bə⁠qirbē⁠nū yoshⱱim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ συνεκάλεσεν αὐτοὺς Ἰησοῦς, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, διατί παρελογίσασθέ με, λέγοντες, μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἐσμὲν σφόδρα· ὑμεῖς δὲ ἐγχώριοί ἐστε τῶν κατοικούντων ἐν ἡμῖν;
   (Kai sunekalesen autous Yaʸsous, kai eipen autois, diati parelogisasthe me, legontes, makran apo sou esmen sfodra; humeis de egⱪōrioi este tōn katoikountōn en haʸmin; )

BrTrAnd Joshua called them together and said to them, Why have ye deceived me, saying, We live very far from you; whereas ye are fellow-countrymen of those who dwell among us?

ULTAnd Joshua called for them and spoke to them, saying, “Why have you deceived us, saying, ‘We are very far from you,’ but you are dwelling among us?

USTJoshua summoned the men from Gibeon and said to them, “Tell me why you lied to us by saying that you live very far from here, when in fact you actually live nearby!

BSBThen Joshua summoned the Gibeonites and said “Why did you deceive us by telling us you live far away from us, when in fact you live among us?

MSB (Same as BSB above)


OEBThen Joshua called for them and asked them, ‘Why have you deceived us by saying you came from far, far away, when you live in the same country as ourselves?

WEBBEJoshua called for them, and he spoke to them, saying, “Why have you deceived us, saying, ‘We are very far from you,’ when you live amongst us?

WMBB (Same as above)

NETJoshua summoned the Gibeonites and said to them, “Why did you trick us by saying, ‘We live far away from you,’ when you really live nearby?

LSVAnd Joshua calls for them, and speaks to them, saying, “Why have you deceived us, saying, We are very far from you, yet you [are] dwelling in our midst?

FBVThen Joshua summoned the Gibeonites and asked them, “Why did you trick us? You told us, ‘We live a long way from you,’ but you live right next door to us!

T4TThen Joshua summoned the men from Gibeon and asked them, “Why did you lie to us? Your land was near to where we had set up our tents, but you told us that you were from a distant land!

LEBNo LEB JOS book available

BBEThen Joshua sent for them, and said to them, Why have you been false to us, saying, We are very far from you, when you are living among us?

MoffThen Joshua called for them and asked them, “Why have you deceived us by saying you came from far, far away, when you live in the same country as ourselves?

JPSAnd Joshua called for them, and he spoke unto them, saying: 'Wherefore have ye beguiled us, saying: We are very far from you, when ye dwell among us?

ASVAnd Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?

DRAJosue called the Gabaonites and said to them: Why would you impose upon us, saying: We dwell far off from you, whereas you are in the midst of us?

YLTAnd Joshua calleth for them, and speaketh unto them, saying, 'Why have ye deceived us, saying, We are very far from you, and ye in our midst dwelling?

DrbyAnd Joshua called for them, and he spoke to them, saying, Why have ye deceived us, saying, We are very far from you; whereas ye dwell in our midst?

RVAnd Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?
   (And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye/you_all beguiled/deceived us, saying, We are very far from you; when ye/you_all dwell among us? )

SLTAnd Joshua will call to them and will speak to them, saying, For what did ye deceive us, saying, We are very far from you? and ye dwell in the midst of us.

WbstrAnd Joshua called for them, and he spoke to them, saying, Why have ye deceived us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?

KJB-1769¶ And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?
   (¶ And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye/you_all beguiled/deceived us, saying, We are very far from you; when ye/you_all dwell among us? )

KJB-1611¶ And Ioshua called for them, and he spake vnto them, saying, Wherefore haue ye beguiled vs, saying, We are very farre from you? when ye dwell among vs.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaIoshua then called them, and talked with them, and sayd, Wherefore haue ye beguiled vs, saying, We are very farre from you, when ye dwel among vs?
   (Yoshua then called them, and talked with them, and said, Wherefore have ye/you_all beguiled/deceived us, saying, We are very far from you, when ye/you_all dwell among us? )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgvocavit Gabaonitas Josue, et dixit eis: Cur nos decipere fraude voluistis, ut diceretis: Procul valde habitamus a vobis, cum in medio nostri sitis?
   (he_called Gabaonitas Yosue, and he_said to_them: Cur we/us decipere fraude voluistis, as would_sayis: Procul very_much habitamus from to_you, when/with in/into/on in_the_middle our thirsts? )

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:22 As the leader of Israel, Joshua was within his rights when he called together the Gibeonites to question them.
• you live right here among us? Joshua’s use of this phrase tacitly acknowledged that he should not have accepted the word of the Gibeonites without consulting the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

לֵ⁠אמֹ֗ר רְחוֹקִ֨ים אֲנַ֤חְנוּ מִ⁠כֶּם֙ מְאֹ֔ד

to=say far we from,you_all very

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [saying that you are very far from us]

BI Jos 9:22 ©