Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #143366

לְפַתֹּתְךָ2 Sam 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְפַתֹּתְךָ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2ms PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘to, deceive, you’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘פָּתָה’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘to,deceive,you’.

Hebrew words (24) other than לְפַתֹּתְךָ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2ms PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘deceive’

Have 24 other words (יְפַתֶּה, ישימות, תַשְׁלֶה, יַשִּׁיא, יְפַתֶּה, הָתֵל, יַשִּׁאֲךָ, הַשֵּׁא, יַשִּׁא, רִמִּיתֶם, יַשִּׁיא, אֲפַתֶּנּוּ, יַשִּׁיאוּ, תְּפַתֶּה, יְהָתֵלּוּ, תְּפַתֶּה, תַּשִּׁאוּ, הִשִּׁיאוּךָ, תְּהָתֵלּוּ, כַּחֵשׁ, יַשִּׁאֲךָ, יַשִּׁא, אֲפַתֶּנּוּ, תְכַחֲשׁוּ) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘כָּחַשׁ’, Lemma=‘נָשָׁא’, Lemma=‘פָּתָה’, Lemma=‘רָמָה’, Lemma=‘שָׁלָה’, Lemma=‘תָּלַל’, Lemmas=‘נָשָׁא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פָּתָה’, ‘הוּא’)

EXO 8:25הָתֵל (hātēl)  Lemma=‘תָּלַל’ contextual word gloss=‘to_deceive’ word gloss=‘deal_falsely’ OSHB EXO 8:25 word 20

OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:25)

OET-RV: 25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)

LEV 19:11תְכַחֲשׁוּ (təkaḩₐshū)  Lemma=‘כָּחַשׁ’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_deceive’ word gloss=‘deal_falsely’ OSHB LEV 19:11 word 4

OET-LV: 11Not you(pl)_will_steal and_not you(pl)_will_deceive and_not you(pl)_will_deal_falsely anyone with_his_fellow_of_citizen.   (LEV_19:11)

OET-RV: 11 (LEV 19:11)

JOS 9:22רִמִּיתֶם (rimmītem)  Lemma=‘רָמָה’ contextual word gloss=‘did_you(pl)_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JOS 9:22 word 8

OET-LV: 22And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling.   (JOS_9:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)

1 KI 22:20יְפַתֶּה (yəfatteh)  Lemma=‘פָּתָה’ contextual word gloss=‘will_he_deceive’ word gloss=‘entice’ OSHB 1 KI 22:20 word 4

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one by_thus and_this was_saying by_thus.   (KI1_22:20)

OET-RV: 20Then Yahweh asked who could deceive Ahav to attack Ramot-Gilead so that he’d get killed there. Some suggested one thing and others suggested something else. (KI1 22:20)

1 KI 22:21אֲפַתֶּנּוּ (ʼₐfattennū)  Lemmas=‘פָּתָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_deceive_him’ morpheme glosses=‘entice, him’ OSHB 1 KI 22:21 word 8

OET-LV: 21And_he/it_went_out the_spirit and_it_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I I_will_deceive_him and_ YHWH _he/it_said to_him/it how.   (KI1_22:21)

OET-RV: 21Then a spirit came out and stood in front of Yahweh and offered to deceive the king, and Yahweh asked him how he intended to do it. (KI1 22:21)

1 KI 22:22תְּפַתֶּה (təfatteh)  Lemma=‘פָּתָה’ contextual word gloss=‘you_will_deceive’ word gloss=‘entice’ OSHB 1 KI 22:22 word 10

OET-LV: 22And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be a_spirit_of falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.   (KI1_22:22)

OET-RV: 22He replied that he’d go and be a false spirit so the kings prophets would tell lies, and Yahweh said that that would work and told him to go ahead and do it. (KI1 22:22)

2 KI 4:28תַשְׁלֶה (tashleh)  Lemma=‘שָׁלָה’ contextual word gloss=‘you_must_deceive’ word gloss=‘mislead’ OSHB 2 KI 4:28 word 9

OET-LV: 28And_she/it_said did_I_ask_for a_son from_with my_master not did_I_say not you_must_deceive DOM_me.   (KI2_4:28)

OET-RV: 28“Did I ask for a son from you, my master?” she said. “No, but didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’ ” (KI2 4:28)

2 KI 18:29יַשִּׁיא (yashshīʼ)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘let_him_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB 2 KI 18:29 word 5

OET-LV: 29Thus he_says the_king not let_him_deceive to/for_you(pl) Ḩizqiyyāh if/because not he_will_be_able to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (KI2_18:29)

OET-RV: 29He’s warning you all not to let Hizkiyah deceive you, because he’s unable to save you all from our army. (KI2 18:29)

2 KI 19:10יַשִּׁאֲךָ (yashshiʼₐkā)  Lemmas=‘נָשָׁא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, him_deceive_you’ morpheme glosses=‘deceive, you’ OSHB 2 KI 19:10 word 9

OET-LV: 10Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_19:10)

OET-RV: 10“Tell Yehudah’s King Hizkiyah not to let the god he trusts in deceive him by telling him that Yerushalem won’t be captured by the king of Assyria. (KI2 19:10)

2 CHR 18:19יְפַתֶּה (yəfatteh)  Lemma=‘פָּתָה’ contextual word gloss=‘will_he_deceive’ word gloss=‘entice’ OSHB 2 CHR 18:19 word 4

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one was_saying thus and_this was_saying thus.   (CH2_18:19)

OET-RV: 19and Yahweh said, ‘Who’ll entice Yisrael’s King Ahab so he’ll attack and then he’ll fall at Ramot-Gilead?’ Some suggested one thing, and others suggested something else. (CH2 18:19)

2 CHR 18:20אֲפַתֶּנּוּ (ʼₐfattennū)  Lemmas=‘פָּתָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_deceive_him’ morpheme glosses=‘entice, him’ OSHB 2 CHR 18:20 word 8

OET-LV: 20And_he/it_went_out the_spirit and_it_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I I_will_deceive_him and_ YHWH _he/it_said to_him/it how.   (CH2_18:20)

OET-RV: 20Then a spirit went out, and stood in front of Yahweh and said, ‘I myself will entice him.’ ‘How would you do it?’ Yahweh asked him. (CH2 18:20)

2 CHR 18:21תְּפַתֶּה (təfatteh)  Lemma=‘פָּתָה’ contextual word gloss=‘you_will_deceive’ word gloss=‘entice’ OSHB 2 CHR 18:21 word 10

OET-LV: 21And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be to/for_wind/breath/spirit falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.   (CH2_18:21)

OET-RV: 21The spirit replied, ‘I’ll go and inspire all Ahav’s prophets to tell lies.’ Yahweh said, ‘That’ll work. Go and do it.’ (CH2 18:21)

2 CHR 32:15יַשִּׁיא (yashshīʼ)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘let_him_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB 2 CHR 32:15 word 3

OET-LV: 15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:15)

OET-RV: 15So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)

JOB 13:9תְּהָתֵלּוּ (təhātēllū)  Lemma=‘תָּלַל’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JOB 13:9 word 8

OET-LV: 9will_it_be_good if/because he_will_examine you(pl) or as_deceives (in)_a_person will_you(pl)_deceive in_him/it.   (JOB_13:9)

OET-RV: 9Is it good that he’ll examine you all,
 ⇔ or will you deceive him like deceiving a person? (JOB 13:9)

PSA 55:16ישימות (yshymvt)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘may_it_deceive’ word gloss=‘take_~_bysurprise’ OSHB PSA 55:16 word 1

OET-LV: 16 may_it_deceive on_them may_they_go_down Shəʼōl alive if/because evil_deeds are_in_their_of_sojourning-place in_their_inner_of_being.   (PSA_55:16)

OET-RV: 16As for me, I’ll trust God to help me,
 ⇔ ≈ and Yahweh will save me. (PSA 55:16)

PSA 89:23יַשִּׁא (yashshiʼ)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘he_will_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB PSA 89:23 word 2

OET-LV: 23 not he_will_deceive an_enemy in/on/over_him/it and_a_son_of injustice not he_will_afflict_him.   (PSA_89:23)

OET-RV: 23I will crush his enemies in front of him.
 ⇔ ≈ I will kill those who hate him. (PSA 89:23)

ISA 36:14יַשִּׁא (yashshiʼ)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘let_him_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB ISA 36:14 word 5

OET-LV: 14Thus he_says the_king not let_him_deceive to/for_you(pl) Ḩizqiyyāh if/because not he_will_be_able to_deliver you(pl).   (ISA_36:14)

OET-RV: 14 (ISA 36:14)

ISA 37:10יַשִּׁאֲךָ (yashshiʼₐkā)  Lemmas=‘נָשָׁא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, him_deceive_you’ morpheme glosses=‘deceive, you’ OSHB ISA 37:10 word 9

OET-LV: 10Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_37:10)

OET-RV: 10 (ISA 37:10)

JER 4:10הַשֵּׁא (hashshēʼ)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘utterly_(deceive)’ word gloss=‘to_deceive’ OSHB JER 4:10 word 6

OET-LV: 10And_I_said alas my_master YHWH truly utterly_(deceive) you_have_deceived (to)_people the_this and_(to)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say peace it_will_belong to/for_you(pl) and_ a_sword _it_will_reach to the_throat.   (JER_4:10)

OET-RV: 10 (JER 4:10)

JER 9:4יְהָתֵלּוּ (yəhātēllū)  Lemma=‘תָּלַל’ contextual word gloss=‘they_deceive’ word gloss=‘deceives’ OSHB JER 9:4 word 3

OET-LV: 4 and_each (in)_his_of_neighbour they_deceive and_truth not they_speak they_have_taught tongue_of_their to_speak falsehood to_do_iniquity they_are_weary.   (JER_9:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:4)

JER 29:8יַשִּׁיאוּ (yashshīʼū)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘let_them_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JER 29:8 word 9

OET-LV: 8if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not let_them_deceive to/for_you(pl) prophets_of_your(pl) who are_in_your_of_midst and_your(pl)_of_diviners and_do_not listen to dreams_of_your(pl) which you(pl) are_dreaming.   (JER_29:8)

OET-RV: 8 (JER 29:8)

JER 37:9תַּשִּׁאוּ (tashshiʼū)  Lemma=‘נָשָׁא’ contextual word gloss=‘deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JER 37:9 word 5

OET-LV: 9thus YHWH he_says do_not deceive selves_of_your(pl) to_say surely_(go) they_will_go from_on_us the_ones_from_Kasdiy if/because not they_will_go.   (JER_37:9)

OET-RV: 9 (JER 37:9)

OBA 1:7הִשִּׁיאוּךָ (hishshīʼūkā)  Lemmas=‘נָשָׁא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_deceive_you’ morpheme glosses=‘deceive, you’ OSHB OBA 1:7 word 7

OET-LV: 7To the_border they_will_send_you_away all_of the_men_of your_covenant_of_of they_will_deceive_you they_will_prevail to/for_yourself(m) the_men_of your_peace_of_of food_of_your they_will_set a_trap under_you there_is_not understanding in/on/over_him/it.   (OBA_1:7)

OET-RV: 7Those who have treaties with you will force you to the border.
 ⇔ ≈ Those who talk about peace will deceive you.
 ⇔ ≈ Those who eat meals with you will set a trap for you.
 ⇔ You have no idea what’s about to hit you. (OBA 1:7)

ZEC 13:4כַּחֵשׁ (kaḩēsh)  Lemma=‘כָּחַשׁ’ contextual word gloss=‘to_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB ZEC 13:4 word 14

OET-LV: 4And_it_was in_the_day (the)_that they_will_be_ashamed the_prophets each_one from_his_of_vision when_he_prophecies and_not they_will_wear a_cloak_of hair so_as to_deceive.   (ZEC_13:4)

OET-RV: 4At that time, each prophet will become ashamed of his vision when he is about to prophesy, so in order to deceive the people, these prophets won’t put on a hairy cloak any more, (ZEC 13:4)