Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 2CH 18:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 18:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_went_out the_spirit and_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I entice_him and_he/it_said YHWH to_him/it in/on/at/with_what.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֣א הָ⁠ר֗וּחַ וַֽ⁠יַּעֲמֹד֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַ⁠יֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑⁠נּוּ וַ⁠יֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖י⁠ו בַּ⁠מָּֽה׃
   (va⁠yyēʦēʼ hā⁠rūaḩ va⁠yyaˊₐmod li⁠fənēy yhwh va⁠yyoʼmer ʼₐniy ʼₐfatte⁠nnū va⁠yyoʼmer yhwh ʼēlāy⁠v ba⁠mmāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθε τὸ πνεῦμα καὶ ἔστη ἐνώπιον Κυρίου, καὶ εἶπεν, ἐγὼ ἀπατήσω αὐτόν· καὶ εἶπε Κύριος, ἐν τίνι;
   (Kai exaʸlthe to pneuma kai estaʸ enōpion Kuriou, kai eipen, egō apataʸsō auton; kai eipe Kurios, en tini; )

BrTrAnd there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said, I will deceive him. And the Lord said, Whereby?

ULTAnd the spirit went out, and he stood before Yahweh. And he said, ‘I myself will entice him.’ And Yahweh said to him, ‘With what?’

USTFinally one spirit forward and said, ‘I can do it!’
¶ Yahweh asked him, ‘How will you do it?’

BSB  § Then a spirit came forward, stood before the LORD, and said, ‘I will entice him.’
§ ‘By what means?’ asked the LORD.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEA spirit came out, stood before the LORD, and said, ‘I will entice him.’
¶ “The LORD said to him, ‘How?’

WMBB (Same as above)

NETThen a spirit stepped forward and stood before the Lord. He said, ‘I will deceive him.’ The Lord asked him, ‘How?’

LSVAnd the spirit goes out, and stands before YHWH, and says, I entice him; and YHWH says to him, With what?

FBVFinally a spirit came and approached the Lord and said, ‘I will trick him.’
¶ ‘How are you going to do that?’ the Lord asked.

T4T“Finally one spirit, having received a message from Satan, came to Yahweh and said, ‘I can do it!’
¶ “Yahweh asked him, ‘How will you do it?’

LEBThen a spirit came forth and stood before Yahweh and said, ‘I will entice him.’ Then Yahweh said to him, ‘By what means?’

BBEThen a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick. And the Lord said to him, How?

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd there came forth the spirit, and stood before the LORD, and said: I will entice him. And the LORD said unto him: Wherewith?

ASVAnd there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. And Jehovah said unto him, Wherewith?

DRAThere came forth a spirit, and stood before the Lord, and said: I will deceive him. And the Lord said to him: By what means wilt thou deceive him?

YLTAnd go out doth the spirit, and stand before Jehovah, and saith, I do entice him; and Jehovah saith unto him, With what?

DrbyAnd there came forth a spirit, and stood before Jehovah and said, I will entice him. And Jehovah said unto him, Wherewith?

RVAnd there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?

WbstrThen there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said to him, With what?

KJB-1769Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?

KJB-1611[fn]Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and sayd, I will entise him. And the LORD sayd vnto him, Wherewith?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


18:20 Iob.1.6.

BshpsAnd there came out a spirite, & stoode before the Lorde, and sayde: I will deceaue him. And the Lorde sayde vnto him, Wherin?
   (And there came out a spirit, and stood before the Lord, and said: I will deceaue him. And the Lord said unto him, Wherin?)

GnvaThen there came forth a spirit and stoode before the Lord, and said, I will perswade him. And the Lord said vnto him, Wherein?
   (Then there came forth a spirit and stood before the Lord, and said, I will persuade him. And the Lord said unto him, Wherein? )

Cvdlthere came forth a sprete, and stode before ye LORDE, and sayde: I wyl disceaue him. The LORDE sayde vnto him: Wherwith?
   (there came forth a spirit, and stood before ye/you_all LORD, and said: I will deceive him. The LORD said unto him: Wherwith?)

Wycland stood bifor the Lord, and seide, Y schal disseyue hym. To whom the Lord seide, `Wherynne, therfor schalt thou disseyue?
   (and stood before the Lord, and said, I shall disseyue him. To whom the Lord said, `Wherynne, therefore shalt thou/you disseyue?)

Luthkam ein Geist hervor und trat vor den HErr’s und sprach: Ich will ihn überreden. Der HErr aber sprach zu ihm: Womit?
   (kam a spirit out and stepped before/in_front_of the LORD’s and spoke: I will him/it überreden. The LORD but spoke to him: Womit?)

ClVgprocessit spiritus, et stetit coram Domino, et ait: Ego decipiam eum. Cui Dominus: In quo, inquit, decipies?
   (processit spiritus, and stetit before Master, and he_said: I decipiam him. Cui Master: In quo, inquit, decipies? )


TSNTyndale Study Notes:

18:18-22 The vision explains the deception of the false prophets while legitimizing Micaiah’s word. The deception guaranteed that Ahab would fall in battle; his judgment was decreed.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

BI 2Ch 18:20 ©