Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 22:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 22:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then a spirit came out and stood in front of Yahweh and offered to deceive the king, and Yahweh asked him how he intended to do it.

OET-LVAnd_he/it_went_out the_spirit and_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I entice_him[fn] and_he/it_said YHWH to_him/it in/on/at/with_what.


22:21 Note: KJB: 1Kgs.22.22

UHBוַ⁠יֵּצֵ֣א הָ⁠ר֗וּחַ וַֽ⁠יַּעֲמֹד֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַ⁠יֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑⁠נּוּ וַ⁠יֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖י⁠ו בַּ⁠מָּֽה׃
   (va⁠yyēʦēʼ hā⁠rūaḩ va⁠yyaˊₐmod li⁠fənēy yhwh va⁠yyoʼmer ʼₐniy ʼₐfatte⁠nnū va⁠yyoʼmer yhwh ʼēlāy⁠v ba⁠mmāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθε πνεῦμα καὶ ἔστη ἐνώπιον Κυρίου, καὶ εἶπεν, ἐγὼ ἀπατήσω αὐτόν.
   (Kai exaʸlthe pneuma kai estaʸ enōpion Kuriou, kai eipen, egō apataʸsō auton. )

BrTrAnd there came forth a spirit and stood before the Lord, and said, I will deceive him.

ULTAnd the spirit went out, and he stood before the face of Yahweh. And he said, ‘I myself will deceive him.’ And Yahweh said to him, ‘By what means?’

USTFinally one spirit came to Yahweh and said, ‘I will deceive him!’

BSB  § Then a spirit came forward, stood before the LORD, and said, ‘I will entice him.’[fn]
§ ‘By what means?’ asked the LORD.


22:21 Some texts break verse 21 and begin verse 22 at this point.


OEBuntil there came forth a spirit and stood before Jehovah and said, “I will delude him.”

WEBBEA spirit came out and stood before the LORD, and said, ‘I will entice him.’

WMBB (Same as above)

NETThen a spirit stepped forward and stood before the Lord. He said, ‘I will deceive him.’ The Lord asked him, ‘How?’

LSVAnd the spirit goes out and stands before YHWH, and says, I entice him; and YHWH says to him, By what?

FBVFinally a spirit came and approached the Lord and said, ‘I will trick him.’

T4TFinally one evil spirit came to Yahweh and said, ‘I can do it!’

LEBThen a spirit came out and stood before Yahweh and said, ‘I will entice him,’ and Yahweh said to him, ‘How?’

BBEThen a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd there came forth the spirit, and stood before the LORD, and said: I will entice him.

ASVAnd there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.

DRAAnd there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said: I will deceive him. And the Lord said to him: By what means?

YLT'And the spirit goeth out, and standeth before Jehovah, and saith, I — I do entice him; and Jehovah saith unto him, By what?

DrbyAnd there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.

RVAnd there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him.

WbstrAnd there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.

KJB-1769And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.

KJB-1611And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will perswade him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd there came foorth a certayne spirite, and stoode before the Lorde, and sayde: I will persuade him. And the Lorde sayde vnto him: Wherwith?
   (And there came forth a certain spirit, and stood before the Lord, and said: I will persuade him. And the Lord said unto him: Wherwith?)

GnvaThen there came forth a spirit, and stoode before the Lord, and sayd, I wil entise him. And the Lord sayd vnto him, Wherewith?
   (Then there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said, I will entice him. And the Lord said unto him, Wherewith? )

CvdlThen wete there forth a sprete, & stode before the LORDE, and sayde: I wyl disceaue him.
   (Then went there forth a spirit, and stood before the LORD, and said: I will deceive him.)

WyclSotheli a spirit yede out, and stood bifor the Lord, and seide, Y schal disseyue hym. To whom the Lord spak, In what thing?
   (Truly a spirit went out, and stood before the Lord, and said, I shall disseyue him. To whom the Lord spak, In what thing?)

LuthDa ging ein Geist heraus und trat vor den HErr’s und sprach: Ich will ihn überreden. Der HErr sprach zu ihm: Womit?
   (So went a spirit heraus and stepped before/in_front_of the LORD’s and spoke: I will him/it überreden. The LORD spoke to him: Womit?)

ClVgEgressus est autem spiritus, et stetit coram Domino, et ait: Ego decipiam illum. Cui locutus est Dominus: In quo?
   (Egressus it_is however spiritus, and stetit before Master, and he_said: I decipiam illum. Cui spoke it_is Master: In quo? )


TSNTyndale Study Notes:

22:19-23 Micaiah explained that God had allowed a lying spirit of prophecy to mislead Ahab to bring about his death. In his sovereignty, God used the counsel of Ahab’s false prophets to accomplish his will.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

BI 1Ki 22:21 ©