Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) Barnabas agreed and wanted to take Yohan Mark along with them as well,
OET-LV And Barnabas was_wishing to_take_along_with them also the Yōannaʸs, which being_called Markos.
SR-GNT Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλετο συμπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάννην, τὸν καλούμενον Μᾶρκον. ‡
(Barnabas de ebouleto sumparalabein kai ton Yōannaʸn, ton kaloumenon Markon.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But Barnabas was wanting also to take with them John called Mark.
UST Barnabas agreed that it would be good to go back and visit these believers. But Barnabas said that he wanted to take John, whose other name was Mark, along with them again.
BSB Barnabas wanted to take John, also called Mark.
BLB Now Barnabas purposed also to take along John, called Mark.
AICNT Barnabas {wanted}[fn] to take with them John, called Mark.
15:37, wanted: Some manuscripts read “determined.”
OEB Barnabas wished to take with them John, whose other name was Mark;
WEB Barnabas planned to take John, who was called Mark, with them also.
WMB Barnabas planned to take Yochanan, who was called Mark, with them also.
NET Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too,
LSV And Barnabas resolved to take with [them] John called Mark,
FBV Barnabas planned to take along John Mark too.
TCNT Now Barnabas wanted to bring John, [fn]who was called Mark.
15:37 who was ¦ also CT PCK
T4T Barnabas agreed with Paul, and said that he wanted to take John, whose other name was Mark, along with them again.
LEB Now Barnabas wanted to take John who was called Mark along also,
BBE And Barnabas had a desire to take with them John, named Mark.
MOF No MOF ACTs book available
ASV And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark.
DRA And Barnabas would have taken with them John also, that was surnamed Mark;
YLT And Barnabas counselled to take with [them] John called Mark,
DBY And Barnabas proposed to take with [them] John also, called Mark;
RV And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark.
WBS And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
KJB And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
BB And Barnabas gaue counsell to take with them Iohn, whose sirname was Marke.
(And Barnabas gave council/counsel to take with them Yohn, whose sirname was Marke.)
GNV And Barnabas counselled to take with them Iohn, called Marke.
(And Barnabas council/counseled to take with them Yohn, called Marke. )
CB But Barnabas gaue councell, that they shulde take with the Ihon, whose syrname was Marke.
(But Barnabas gave council/counsel, that they should take with the Yohn, whose syrname was Marke.)
TNT And Barnabas gave counsell to take with them Iohn called also Marke.
(And Barnabas gave council/counsel to take with them Yohn called also Marke. )
WYC And Barnabas wolde take with hym Joon, that was named Marcus.
(And Barnabas would take with him Yohn, that was named Marcus.)
LUT Barnabas aber gab Rat, daß sie mit sich nähmen Johannes, mit dem Zunamen Markus.
(Barnabas but gab Rat, that they/she/them with itself/yourself/themselves nähmen Yohannes, with to_him Zunamen Markus.)
CLV Barnabas autem volebat secum assumere et Joannem, qui cognominabatur Marcus.
(Barnabas however volebat secum assumere and Yoannem, who cognominabatur Marcus. )
UGNT Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλετο συνπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάννην, τὸν καλούμενον Μᾶρκον;
(Barnabas de ebouleto sunparalabein kai ton Yōannaʸn, ton kaloumenon Markon?)
SBL-GNT Βαρναβᾶς δὲ ⸀ἐβούλετο συμπαραλαβεῖν ⸀καὶ τὸν Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μᾶρκον·
(Barnabas de ⸀ebouleto sumparalabein ⸀kai ton Yōannaʸn ton kaloumenon Markon; )
TC-GNT Βαρνάβας δὲ [fn]ἐβουλεύσατο [fn]συμπαραλαβεῖν [fn]τὸν [fn]Ἰωάννην, τὸν [fn]καλούμενον Μάρκον.
(Barnabas de ebouleusato sumparalabein ton Yōannaʸn, ton kaloumenon Markon.)
15:37 εβουλευσατο ¦ εβουλετο CT
15:37 συμπαραλαβειν ¦ συνπαραλαβειν TH WH
15:37 τον ¦ και ECM PCK ¦ και τον NA SBL TH WH
15:37 ιωαννην ¦ ιωανην WH
15:37 καλουμενον ¦ επικαλουμενον ANT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
15:36-41 The discordant separation of Paul and Barnabas is indicated by a very strong word in Greek (their disagreement was so sharp). It was an honest disagreement between two godly men about whether John Mark (Barnabas’s cousin, Col 4:10) should be given a second chance to accompany them on a mission journey after he had deserted them in Pamphylia (see Acts 13:13). The rift between Paul and John Mark was eventually healed (2 Tim 4:11).