Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39

Parallel ACTs 15:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Acts 15:41 ©

OET (OET-RV) They went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies there.

OET-LVAnd he_was_passing_through the Suria/(ʼₐrām) and Kilikia, strengthening the assemblies.

SR-GNTΔιήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας. 
   (Diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai Kilikian, epistaʸrizōn tas ekklaʸsias.)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he was going through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

UST Paul traveled with Silas through the provinces of Syria and Cilicia. In those places, they helped the groups of believers to trust in Jesus even more.


BSB And he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

BLB And he was passing through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

AICNT And he went through Syria and [the][fn] Cilicia, strengthening the churches.


15:41, the: NA28 SBLGNT ‖ Absent from some manuscripts. THGNT

OEB started on his journey and went through Syria and Cilicia, strengthening the churches in the faith.

WEB He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.

NET He passed through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

LSV and he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.

FBV Paul traveled through Syria and Cilicia, encouraging the churches there.

TCNT And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

T4T Paul continued traveling with Silas through Syria and Cilicia provinces. In those places he was helping the congregations to trust strongly in the Lord Jesus.

LEB And he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

BBE And he went through Syria and Cilicia, making the churches stronger in the faith.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

DRA And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches, commanding them to keep the precepts of the apostles and the ancients.

YLT and he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.

DBY And he passed through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.

RV And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

WBS And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

KJB And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

BB And he went through Cyria & Cilicia, stablisshyng the Churches.
  (And he went through Cyria and Cilicia, stablisshyng the Churches.)

GNV And he went through Syria and Cilicia, stablishing the Churches.

CB He wente thorow Syria and Celicia, stablishynge the congregacions.
  (He went through Syria and Celicia, stablishynge the congregations.)

TNT And he went thorowe all Cyria and Cilicia stablisshynge the congregacions.
  (And he went thorowe all Cyria and Cilicia stablisshynge the congregations. )

WYC And he wente bi Sirie and Silice, and confermyde the chirche, comaundinge to kepe the heestis of apostlis and eldre men.
  (And he went by Sirie and Silice, and confermyde the church, comaundinge to keep the heestis of apostles and eldre men.)

LUT Er zog aber durch Syrien und Zilizien und stärkte die Gemeinden.
  (Er pulled but through Syrien and Zilizien and stärkte the communities.)

CLV Perambulabat autem Syriam et Ciliciam, confirmans ecclesias: præcipiens custodire præcepta Apostolorum et seniorum.
  (Perambulabat however Syriam and Ciliciam, confirmans ecclesias: præcipiens custodire præcepta Apostolorum and seniorum. )

UGNT διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ τὴν Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
  (diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai taʸn Kilikian, epistaʸrizōn tas ekklaʸsias.)

SBL-GNT διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ ⸀τὴν Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
  (diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai ⸀taʸn Kilikian epistaʸrizōn tas ekklaʸsias. )

TC-GNT Διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ [fn]Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
  (Diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai Kilikian, epistaʸrizōn tas ekklaʸsias.)


15:41 κιλικιαν ¦ την κιλικιαν NA SBL WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:36-41 The discordant separation of Paul and Barnabas is indicated by a very strong word in Greek (their disagreement was so sharp). It was an honest disagreement between two godly men about whether John Mark (Barnabas’s cousin, Col 4:10) should be given a second chance to accompany them on a mission journey after he had deserted them in Pamphylia (see Acts 13:13). The rift between Paul and John Mark was eventually healed (2 Tim 4:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

διήρχετο

˱he˲_/was/_passing_through

The pronoun he refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul was going through”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

διήρχετο

˱he˲_/was/_passing_through

Luke says he, meaning Paul, to refer both to Paul and to Silas, who was traveling with him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they went through” or “Paul and Silas went through”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας

strengthening the assemblies

Luke is using the term churches to refer to the people associated with the churches. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthening the people of the churches”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας

strengthening the assemblies

Luke does not mean that Paul and Silas strengthened the people of the churches physically but that they strengthened them spiritually. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthening the people of the churches in their faith”

BI Acts 15:41 ©