Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel ACTs 17:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 17:15 ©

OET (OET-RV) The ones guiding Paul took him to Athens before they headed back with his instructions for Silas and Timothy to come and join him again as soon as possible.

OET-LVAnd the ones appointing the Paulos, brought him to Athaʸnai, and having_received a_command for the Silas and the Timotheos, that as they_may_come most_quickly to him, they_were_departing.

SR-GNTΟἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον, ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν, καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον, ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν, ἐξῄεσαν. 
   (Hoi de kathistanontes ton Paulon, aʸgagon heōs Athaʸnōn, kai labontes entolaʸn pros ton Silan kai ton Timotheon, hina hōs taⱪista elthōsin pros auton, exaʸesan.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the ones conducting Paul brought him as far as Athens and, having received a command to Silas and Timothy that they should come to him as quickly as possible, they departed.

UST When Paul and the men who were taking him arrived at the coast, they got on a boat and went to the city of Athens. Then Paul said to the men who had come with him, “Tell Silas and Timothy to come to me here in Athens as soon as they can.” Then those men left Athens and returned to Berea.


BSB Those who escorted Paul brought him to Athens and then returned with instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible.

BLB Now those escorting Paul brought him unto Athens, and having received a command unto Silas and Timothy that as quickly as possible they should come to him, they departed.

AICNT Those who conducted Paul brought him as far as Athens, and after receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.

OEB The friends who escorted Paul took him as far as Athens, and, after receiving a message for Silas and Timothy to join him as quickly as possible, they started on their return.

WEB But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed.

NET Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left.

LSV And those conducting Paul, brought him to Athens, and having received a command to Silas and Timotheus that with all speed they may come to him, they departed;

FBV Those escorting Paul took him as far as Athens, and then returned with instructions from Paul to Silas and Timothy that they should join him there as soon as possible.

TCNT Those who escorted Paul brought him as far as Athens, and after they had received an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.

T4T When Paul and the other men from Berea arrived at the coast, they got on a ship and went to Athens city. Then Paul said to the men who had come with him, “Tell Silas and Timothy to come to me here in Athens as soon as they can.” Then those men left Athens and returned to Berea.

LEB And those who conducted Paul brought him[fn] as far as Athens, andafter[fn] receiving an order for Silas and Timothy that they should come to him as soon as possible, they went away.


?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“receiving”) which is understood as temporal

BBE But those who went with Paul took him as far as Athens, and then went away, with orders from him to Silas and Timothy to come to him quickly.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV But they that conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.

DRA And they that conducted Paul, brought him as far as Athens; and receiving a commandment from him to Silas and Timothy, that they should come to him with all speed, they departed.

YLT And those conducting Paul, brought him unto Athens, and having received a command unto Silas and Timotheus that with all speed they may come unto him, they departed;

DBY But they that conducted Paul brought him as far as Athens; and, having received a commandment to Silas and Timotheus, that they should come to him as quickly as possible, they departed.

RV But they that conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.

WBS And they that conducted Paul brought him to Athens: and receiving a commandment to Silas and Timothy to come to him with all speed, they departed.

KJB And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.

BB And they that guyded Paul, brought hym vnto Athens, and receaued a commaundement vnto Silas & Timotheus for to come to hym with speede, & went their way.
  (And they that guyded Paul, brought him unto Athens, and received a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with speede, and went their way.)

GNV And they that did conduct Paul, brought him vnto Athens: and when they had receiued a commandement vnto Silas and Timotheus that they shoulde come to him at once, they departed.
  (And they that did conduct Paul, brought him unto Athens: and when they had received a commandment unto Silas and Timotheus that they should come to him at once, they departed. )

CB They that conueyed Paul, brought him vnto Athens. And whan they had receaued a commaundement vnto Sylas and Timotheus, that they shulde come vnto him in all the haist, they wente their waye.
  (They that conueyed Paul, brought him unto Athens. And when they had received a commandment unto Sylas and Timotheus, that they should come unto him in all the haist, they went their way.)

TNT And they that gyded Paul brought him vnto Attens and receaved a commaundment vnto Sylas and Timotheus for to come to him at once and came their waye.
  (And they that gyded Paul brought him unto Attens and received a commaundment unto Sylas and Timotheus for to come to him at once and came their way. )

WYC And thei that ledden forth Poul, ledden hym to Atenes. And whanne thei hadden take maundement of him to Silas and to Tymothe, that ful hiyyngli thei schulden come to hym, thei wenten forth.
  (And they that ledden forth Poul, ledden him to Atenes. And when they had take maundement of him to Silas and to Tymothe, that full hiyyngli they should come to him, they went forth.)

LUT Die aber Paulus geleiteten, führeten ihn bis gen Athen. Und als sie Befehl empfingen an den Silas und Timotheus, daß sie aufs schierste zu ihm kämen, zogen sie hin.
  (The but Paulus geleiteten, führeten him/it until gen Athen. And als they/she/them command empfingen at the Silas and Timotheus, that they/she/them onto schierste to him kämen, pulled they/she/them hin.)

CLV Qui autem deducebant Paulum, perduxerunt eum usque Athenas, et accepto mandato ab eo ad Silam et Timotheum ut quam celeriter venirent ad illum, profecti sunt.[fn]
  (Who however deducebant Paulum, perduxerunt him usque Athenas, and accepto mandato away eo to Silam and Timotheum as how celeriter venirent to illum, profecti are.)


17.15 Profecti. RAB. Ab Athenis fratres illi qui duxerunt Paulum, profecti sunt. Quidam de Sila dictum putant et Timotheo, quod de Macedonia ad Paulum profecti sint.


17.15 Profecti. RAB. Ab Athenis fratres illi who duxerunt Paulum, profecti are. Quidam about Sila dictum putant and Timotheo, that about Macedonia to Paulum profecti sint.

UGNT οἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον, ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν; καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον, ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν, ἐξῄεσαν.
  (hoi de kathistanontes ton Paulon, aʸgagon heōs Athaʸnōn? kai labontes entolaʸn pros ton Silan kai ton Timotheon, hina hōs taⱪista elthōsin pros auton, exaʸesan.)

SBL-GNT οἱ δὲ ⸀καθιστάνοντες τὸν Παῦλον ⸀ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν, καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ ⸀τὸν Τιμόθεον ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν ἐξῄεσαν.
  (hoi de ⸀kathistanontes ton Paulon ⸀aʸgagon heōs Athaʸnōn, kai labontes entolaʸn pros ton Silan kai ⸀ton Timotheon hina hōs taⱪista elthōsin pros auton exaʸesan. )

TC-GNT Οἱ δὲ [fn]καθιστῶντες τὸν Παῦλον, ἤγαγον [fn]αὐτὸν ἕως Ἀθηνῶν· καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σίλαν καὶ [fn]Τιμόθεον, ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσι πρὸς αὐτόν, ἐξῄεσαν.
  (Hoi de kathistōntes ton Paulon, aʸgagon auton heōs Athaʸnōn; kai labontes entolaʸn pros ton Silan kai Timotheon, hina hōs taⱪista elthōsi pros auton, exaʸesan.)


17:15 καθιστωντες ¦ καθιστανοντες ECM* NA SBL TH WH

17:15 αυτον ¦ — CT

17:15 τιμοθεον ¦ τον τιμοθεον ECM* NA SBL TH WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

17:13-15 Paul acknowledged the determination and persistence of this persecution when he wrote to the Thessalonians (1 Thes 2:14-16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

πρὸς τὸν Σιλᾶν καὶ τὸν Τιμόθεον, ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν, ἐξῄεσαν

for ¬the Silas and ¬the Timothy that as most_quickly ˱they˲_/may/_come to him ˱they˲_/were/_departing

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “to Silas and Timothy, ‘Come to me as quickly as possible!’ they departed”

BI Acts 17:15 ©