Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel ACTs 27:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Acts 27:2 ©

OET (OET-RV) We all boarded on a ship from Adramyttium that was about to sail to various places along the coast of Asia Minor. Aristarchus, a Macedonian man from Thessalonica, was with us as we departed.

OET-LVAnd having_boarded on_a_ Adramuttaʸnos _ship, we_were_launched going to_be_sailing to the places along the Asia, of_Aristarⱪos being with us, a_from_Makedonia of_from_Thessalonikaʸ.

SR-GNTἘπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυντηνῷ, μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν, ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου, Μακεδόνος Θεσσαλονικέως. 
   (Epibantes de ploiōi Adramuntaʸnōi, mellonti plein eis tous kata taʸn Asian topous anaʸⱪthaʸmen, ontos sun haʸmin Aristarⱪou, Makedonos Thessalonikeōs.)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And having boarded a ship from Adramyttium being about to sail to places along Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian, a Thessalonian, being with us.

UST So Julius put us aboard a ship from the city of Adramyttium in the province of Asia. This ship was about to sail to various places along the coast of Asia. In this way we began our journey by sea. Aristarchus, a man from the city of Thessalonica in the province of Macedonia, went with us.


BSB We boarded an Adramyttian ship about to sail for ports along the coast of Asia,[fn] and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.


27:2 Literally sail to the places along Asia; Asia was a Roman province in what is now western Turkey.

BLB And having boarded a ship of Adramyttium being about to sail to the places along Asia, we set sail--Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

AICNT Boarding a ship from Adramyttium {that was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put out to sea}, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

OEB We went on board a ship from Adramyttium, which was on the point of sailing to the ports along the coast of Roman Asia, and put to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, went with us.

WEB Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica being with us.

NET We went on board a ship from Adramyttium that was about to sail to various ports along the coast of the province of Asia and put out to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

LSV and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,

FBV We boarded a ship based in Adramyttium that was headed to the coastal ports of the province of Asia, and we set sail. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, went with us.

TCNT We got on board a ship of Adramyttium [fn]and put out to sea, intending to sail by the ports along the coast of Asia. With us was Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica.


27:2 and put out to sea, intending to sail by the ports along the coast of Asia ¦ that was about to sail to the ports along the coast of Asia, and we put out to sea CT

T4T So we got on a ship that had come from Adramyttium city in Asia province. The ship was going to return there, stopping at cities along the coast of Asia province. Aristarchus, a fellow believer who was from Thessalonica city in Macedonia province, went with us.

LEB And we went aboard a ship from Adramyttium that was about to sail to the places along the coast[fn] of Asia[fn]and[fn] put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.


?:? *The word “coast” is not in the Greek text but is implied

?:? A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb

BBE And we went to sea in a ship of Adramyttium which was sailing to the sea towns of Asia, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

DRA Going on board a ship of Adrumetum, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia, Aristarchus, the Macedonian of Thessalonica, continuing with us.

YLT and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,

DBY And going on board a ship of Adramyttium about to navigate by the places along Asia, we set sail, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

RV And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

WBS And entering into a ship of Adramyttium, we lanched, meaning to sail by the coasts of Asia, one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

KJB And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  (And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. )

BB And we entred into a shippe of Adramyttium, & loosed from lande, appoynted to sayle by the coastes of Asia, one Aristarchus out of Macedonia, of the countrey of Thessalonia, tarying styll with vs.
  (And we entered into a ship of Adramyttium, and loosed from land, appointed to sayle by the coasts of Asia, one Aristarchus out of Macedonia, of the country of Thessalonia, tarying still with us.)

GNV And we entred into a ship of Adramyttium purposing to saile by the coastes of Asia, and launched foorth, and had Aristarchus of Macedonia, a Thessalonian, with vs.
  (And we entered into a ship of Adramyttium purposing to saile by the coasts of Asia, and launched forth, and had Aristarchus of Macedonia, a Thessalonian, with us. )

CB And whan we were entred in to a shippe of Adramitium, to sayle by Asia, we lowsed from londe. And there was with vs one Aristarchus out of Macedonia off Thessalonica,
  (And when we were entered in to a ship of Adramitium, to sayle by Asia, we lowsed from land. And there was with us one Aristarchus out of Macedonia off Thessalonica,)

TNT And we entred into a ship of Adramicium and lowsed from lond apoynted to sayle by the costes of Asia one Aristarcus out of Macedonia of the contre of Thessalia beinge with vs.
  (And we entered into a ship of Adramicium and lowsed from land appointd to sayle by the costes of Asia one Aristarcus out of Macedonia of the contre of Thessalia beinge with us. )

WYC And we wenten vp in to the schip of Adrymetis, and bigunnen to seile, and weren borun aboute the placis of Asie, while Aristark of Macedonye, Tessalonycence, dwellide stille with vs.
  (And we went up in to the ship of Adrymetis, and began to seile, and were born about the placis of Asie, while Aristark of Macedonye, Tessalonycence, dwelled/dwelt stille with us.)

LUT Da wir aber in ein adramyttisch Schiff traten, daß wir an Asien hin schiffen sollten, fuhren wir vom Lande; und es war mit uns Aristarchus aus Mazedonien von Thessalonich.
  (So wir but in a adramyttisch ship traten, that wir at Asien there schiffen sollten, fuhren wir from_the land; and it was with uns Aristarchus out of Mazedonien from Thessalonich.)

CLV ascendentes navem Adrumetinam, incipientes navigare circa Asiæ loca, sustulimus, perseverante nobiscum Aristarcho Macedone Thessalonicensi.[fn]
  (ascendentes navem Adrumetinam, incipientes navigare circa Asiæ loca, sustulimus, perseverante nobiscum Aristarcho Macedone Thessalonicensi.)


27.2 Adrumetinam. RAB. Id est ad Romam navigantem secundum quosdam, sed melius derivatur de nomine civitatis Africæ quæ Adrumetis dicitur.


27.2 Adrumetinam. RAB. Id it_is to Romam navigantem after/second quosdam, but melius derivatur about nomine of_the_city Africæ which Adrumetis dicitur.

UGNT ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυντηνῷ, μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν, ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου, Μακεδόνος Θεσσαλονικέως.
  (epibantes de ploiōi Adramuntaʸnōi, mellonti plein eis tous kata taʸn Asian topous anaʸⱪthaʸmen, ontos sun haʸmin Aristarⱪou, Makedonos Thessalonikeōs.)

SBL-GNT ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ ⸀μέλλοντι πλεῖν ⸀εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως·
  (epibantes de ploiōi Adramuttaʸnōi ⸀mellonti plein ⸀eis tous kata taʸn Asian topous anaʸⱪthaʸmen ontos sun haʸmin Aristarⱪou Makedonos Thessalonikeōs; )

TC-GNT Ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ [fn]Ἀδραμυττηνῷ, [fn]μέλλοντες πλεῖν τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους, ἀνήχθημεν, ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως.
  (Epibantes de ploiōi Adramuttaʸnōi, mellontes plein tous kata taʸn Asian topous, anaʸⱪthaʸmen, ontos sun haʸmin Aristarⱪou Makedonos Thessalonikeōs.)


27:2 αδραμυττηνω ¦ ατραμυτινω PCK ¦ αδραμυντηνω WH

27:2 μελλοντες πλειν ¦ μελλοντι πλειν εις CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

27:2 Aristarchus was a native of Thessalonica and a co-worker with Paul in Asia (see 19:29; 20:4, 6; Phlm 1:24).
• Adramyttium was a port on the west coast of Asia Minor southeast of Troas.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἀδραμυντηνῷ

Adramyttium

The word Adramyttium is the name of a city.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

πλοίῳ & μέλλοντι πλεῖν

˱on˲_/a/_ship & going /to_be/_sailing

Luke is referring to what the crew of this ship was about to do by association with the ship itself. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “a ship whose crew was about to sail it”

Note 3 topic: translate-names

Ἀριστάρχου

˱of˲_Aristarchus

The word Aristarchus is the name of a man who came from Macedonia but who had been working with Paul in Ephesus. See how you translated his name in 19:29.

BI Acts 27:2 ©