Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 20 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel ACTs 20:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 20:6 ©

OET (OET-RV) So we sailed out from Philippi after the Flat Bread Celebration. We arrived and meet the others there at Troas after a five-day trip, and then stayed on there for seven days.

OET-LVAnd we sailed_away from Filippou after the days of_ the _non-fermented bread, and until five days came to them at the Trōias, where we_stayed seven days.

SR-GNTἩμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν Ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, ὅπου διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά. 
   (Haʸmeis de exepleusamen meta tas haʸmeras tōn Azumōn apo Filippōn, kai aʸlthomen pros autous eis taʸn Trōiada aⱪri haʸmerōn pente, hopou dietripsamen haʸmeras hepta.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them in Troas, where we stayed for seven days.

UST But Paul and I stayed in the city of Philippi until the end of the festival when Jewish people eat bread without yeast. Then we got on a ship that was going to the city of Troas. After five days we arrived there and met the other men who had traveled ahead of us. We all stayed in Troas for seven days.


BSB And after the Feast of Unleavened Bread,[fn] we sailed from Philippi, and five days later we rejoined them in Troas, where we stayed seven days.


20:6 Literally after the days of the Unleavened; see Exodus 12:14–20.

BLB And we sailed away from Philippi after the days of the Unleavened Bread, and within five days we came to them at Troas, where we stayed seven days.

AICNT We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we joined them in Troas, where we stayed for seven days.

OEB while we ourselves sailed from Philippi after the Passover, and joined them five days later at Troas, where we stayed for a week.

WEB We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

NET We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and within five days we came to the others in Troas, where we stayed for seven days.

LSV and we sailed, after the days of the Unleavened [Bread], from Philippi, and came to them to Troas in five days, where we abided seven days.

FBV After the Feast of Unleavened Bread we sailed from Philippi, and met them five days later in Troas, where we spent a week.

TCNT But we sailed from Philippi after the Feast of Unleavened Bread, and five days later we came to them at Troas, where we stayed for seven days.

T4TBut we two(exc) traveled by land as far as Philippi city. After the Jewish festival when they eat unleavened bread, we got on a ship that was going from the port near Philippi to Troas city. After five days we (exc) arrived at Troas and we met the other men who had traveled there ahead of us. Then we all stayed in Troas for seven days.

LEB And we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread and came to them at Troas within five days, where we stayed seven days.
¶ 

BBE And we went away from Philippi by ship after the days of unleavened bread, and came to them at Troas in five days; and we were there for seven days.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we tarried seven days.

DRA But we sailed from Philippi after the days of the Azymes, and came to them to Troas in five days, where we abode seven days.

YLT and we sailed, after the days of the unleavened food, from Philippi, and came unto them to Troas in five days, where we abode seven days.

DBY but we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and we came to them to Troas in five days, where we spent seven days.

RV And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we tarried seven days.

WBS And we sailed away from Philippi, after the days of unleavened bread, and came to them to Troas in five days; where we abode seven days.

KJB And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.

BB And we sayled away fro Philippos, after the dayes of sweete bread, & came vnto the to Troas in fiue dayes, where we abode seuen dayes.
  (And we sayled away from Philippos, after the days of sweete bread, and came unto the to Troas in five days, where we abode seven days.)

GNV And we sailed forth from Philippi, after the dayes of vnleauened bread, and came vnto them to Troas in fiue dayes, where we abode seuen dayes.
  (And we sailed forth from Philippi, after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days, where we abode seven days. )

CB but we sayled after the Easter dayes from Philippos, vnto ye fyfth daye, and came to them vnto Troada, and taried there seuen dayes.
  (but we sayled after the Easter days from Philippos, unto ye/you_all fyfth day, and came to them unto Troada, and tarried/waited there seven days.)

TNT And we sayled awaye from Philippos after the ester holydayes and came vnto them to Troas in five dayes where we abode seven dayes.
  (And we sayled away from Philippos after the ester holydayes and came unto them to Troas in five days where we abode seven days. )

WYC For we schippiden aftir the daies of therf looues fro Filippis, and cam to hem at Troade in fyue daies, where we dwelten seuene daies.
  (For we shippiden after the days of therf loaves from Filippis, and came to them at Troade in five days, where we dwelten seven days.)

LUT Wir aber schiffeten nach den Ostertagen von Philippi bis an den fünften Tag und kamen zu ihnen gen Troas und hatten da unser Wesen sieben Tage.
  (Wir but schiffeten nach the Ostertagen from Philippi until at the fünften Tag and came to ihnen gen Troas and hatten there unser Wesen seven Tage.)

CLV nos vero navigavimus post dies azymorum a Philippis, et venimus ad eos Troadem in diebus quinque, ubi demorati sumus diebus septem.
  (nos vero navigavimus after dies azymorum a Philippis, and venimus to them Troadem in days quinque, ubi demorati sumus days septem. )

UGNT ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν Ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.
  (haʸmeis de exepleusamen meta tas haʸmeras tōn Azumōn apo Filippōn, kai aʸlthomen pros autous eis taʸn Trōiada aⱪri haʸmerōn pente, hou dietripsamen haʸmeras hepta.)

SBL-GNT ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, ⸀οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.
  (haʸmeis de exepleusamen meta tas haʸmeras tōn azumōn apo Filippōn, kai aʸlthomen pros autous eis taʸn Trōiada aⱪri haʸmerōn pente, ⸀hou dietripsamen haʸmeras hepta. )

TC-GNT Ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρις ἡμερῶν πέντε, [fn]οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.
  (Haʸmeis de exepleusamen meta tas haʸmeras tōn azumōn apo Filippōn, kai aʸlthomen pros autous eis taʸn Trōiada aⱪris haʸmerōn pente, hou dietripsamen haʸmeras hepta.)


20:6 ου ¦ οπου NA

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:5-15 This is another of the “we” passages in Acts (see study note on 16:10). Luke apparently rejoined Paul at Philippi, where Luke had remained several years earlier, and journeyed with Paul to Jerusalem (21:1-18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

τὰς ἡμέρας τῶν Ἀζύμων

the days ¬the ˱of˲_Unleavened_‹Bread›

The words Unleavened Bread are the name of a Jewish religious observance that took place over several days. See how you translated this in 12:3.

BI Acts 20:6 ©