Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1CH 12:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ch 12:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 12:19 verse available

OET-LV[fn] and_spirit it_clothed DOM Amasai the_chief the_thirty[fn] to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son of_Yishay peace peace to/for_yourself(m) and_peace to_helps_you DOM helps_you god_your and_received_them Dāvid and_made_them in/on/at/with_leaders the_troops.


12:19 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- 1Chr--fnPERIOD--12--fnPERIOD--18

12:19 Variant note--fnCOLON-- ה/שלושים--fnCOLON-- (x-qere) ’הַ/שָּׁלִישִׁים֒’--fnCOLON-- lemma=d/7970 n=1--fnPERIOD--3 morph=HTd/Acbpa id=13icS הַ/שָּׁלִישִׁים֒

UHB20 וּ⁠מִֽ⁠מְּנַשֶּׁ֞ה נָפְל֣וּ עַל־דָּוִ֗יד בְּ⁠בֹא֨⁠וֹ עִם־פְּלִשְׁתִּ֧ים עַל־שָׁא֛וּל לַ⁠מִּלְחָמָ֖ה וְ⁠לֹ֣א עֲזָרֻ֑⁠ם כִּ֣י בְ⁠עֵצָ֗ה שִׁלְּחֻ֜⁠הוּ סַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לֵ⁠אמֹ֔ר בְּ⁠רָאשֵׁ֕י⁠נוּ יִפּ֖וֹל אֶל־אֲדֹנָ֥י⁠ו שָׁאֽוּל׃ 
   (20 ū⁠mi⁠mmənashsheh nāfəlū ˊal-ddāviyd bə⁠ⱱoʼ⁠ō ˊim-pəlishəttiym ˊal-shāʼūl la⁠mmilḩāmāh və⁠loʼ ˊₐzāru⁠m ⱪiy ⱱə⁠ˊēʦāh shilləḩu⁠hū şarnēy fəlishəttīm lē⁠ʼmor bə⁠rāʼshēy⁠nū yipōl ʼel-ʼₐdonāy⁠v shāʼūl.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And from Manasseh fell upon David when he went with the Philistines against Saul to battle. And they did not help them because by counsel the governors of the Philistines sent them away, saying, “By our heads he will fall to his lord, Saul.”

UST Some men from the tribe of Manasseh also joined David when he went with the soldiers of Philistia to fight against Saul’s army. But David and his men did not help the army of Philistia because the leaders of Philistia talked about David and his soldiers and sent David and his men away. The leaders of Philistia said, “If David joins his master Saul again, we will all be killed.”


BSB § Some from Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (They did not help the Philistines because the Philistine rulers consulted and sent David away, saying, “It will cost us our heads if he defects to his master Saul.”)

OEBNo OEB 1CH book available

WEB Some of Manasseh also joined David when he came with the Philistines against Saul to battle, but they didn’t help them, for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads.”

NET Some men from Manasseh joined David when he went with the Philistines to fight against Saul. (But in the end they did not help the Philistines because, after taking counsel, the Philistine lords sent David away, saying: “It would be disastrous for us if he deserts to his master Saul.”)

LSV And [some] from Manasseh have defected to David in his coming with the Philistines against Israel to battle—and they did not help them, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, “He defects with our heads to his master Saul.”

FBV Others came over to David's side from the tribe of Manasseh and joined him when he went with Philistines to attack Saul. However, the Philistine rulers eventually decided to send them away, saying to themselves, “It will cost us our heads if he deserts us and goes over to his master Saul.”

T4T So David welcomed those men, and he appointed them to be leaders of his soldiers. Some men from the tribe of Manasseh also joined David when he went with the soldiers of Philistia to fight against Saul’s army. But David and his men did not really help the army of Philistia. After the leaders of Philistia talked about David and his soldiers, they sent David away. They said, “If David joins his master Saul again, we will all be killed {his army will kill all of us}!”

LEB And some Manassites deserted to David when he came with the Philistines to the battle against Saul, but he did not help them, for the rulers of the Philistines sent him away upon counsel, saying, “He will desert to his master Saul at the cost of our heads.”

BBE And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS (12-20) Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying: 'He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.'

ASV Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.

DRA And there were some of Manasses that went over to David, when he came with the Philistines against Saul to fight: but he did not fight with them: because the lords of the Philistines taking counsel sent him back, saying: With the danger of our heads he will return to his master Saul.

YLT And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle — and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, 'With our heads he doth fall unto his master Saul.' —

DBY And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon deliberation sent him away, saying, He will fall to his master Saul at the peril of our heads.

RV Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.

WBS And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.

KJB And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.[fn]
  (And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.)


12.19 to the…: Heb. on our heads

BB And there fell some of Manasse to Dauid, when he came with the Philistines against Saul to battaile, but they helped them not: For the lordes of the Philistines toke aduisement, and sent him away againe, saying: he will fall to his maister Saul to the ieoperdie of our heades.
  (And there fell some of Manasse to Dauid, when he came with the Philistines against Saul to battaile, but they helped them not: For the lords of the Philistines took aduisement, and sent him away again, saying: he will fall to his master Saul to the ieoperdie of our heads.)

GNV And of Manasseh some fell to Dauid, when he came with the Philistims against Saul to battell, but they helped them not: for the Princes of the Philistims by aduisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul for our heads.

CB And of Manasses there fell certaine vnto Dauid, whan he came to the battayll with the Philistynes agaynst Saul, and helped them not, for the prynces of ye Philistynes counceled to let him go from them, and sayde: Yf he fell vnto his lorde Saul, it mighte cost vs oure neckes.
  (And of Manasses there fell certain unto Dauid, when he came to the battayll with the Philistynes against Saul, and helped them not, for the princes of ye/you_all Philistynes council/counseled to let him go from them, and said: If he fell unto his lord Saul, it mighte cost us our neckes.)

WYC Forsothe men of Manasses fledden ouer to Dauid, whanne he cam with Filisteis to fiyte ayens Saul, and he fauyte not with hem, for after that the princes of Filisteis hadden take counsel, thei senten hym ayen, and seiden, With perel of oure heed he schal turne ayen to Saul his lord.
  (Forsothe men of Manasses fledden over to Dauid, when he came with Filisteis to fiyte against Saul, and he fauyte not with them, for after that the princes of Filisteis had take counsel, they sent him again, and said, With peril of our heed he shall turn ayen to Saul his lord.)

LUT Und von Manasse fielen zu David, da er kam mit den Philistern wider Saul zum Streit und half ihnen nicht. Denn die Fürsten der Philister ließen ihn mit Rat von sich und sprachen: Wenn er zu seinem Herrn Saul fiele, so möchte es uns unsern Hals kosten.
  (And from Manasse fielen to David, there he came with the Philistern against Saul for_the Streit and half ihnen nicht. Because the Fürsten the Philister leave/let him/it with advice from itself/yourself/themselves and said: Wenn he to seinem Herrn Saul fiele, so möchte it uns unsern Hals kosten.)

CLV Porro de Manasse transfugerunt ad David, quando veniebat cum Philisthiim adversus Saul ut pugnaret: et non dimicavit cum eis, quia inito consilio remiserunt eum principes Philisthinorum, dicentes: Periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul.
  (Porro about Manasse transfugerunt to David, quando veniebat cum Philisthiim adversus Saul as pugnaret: and not/no dimicavit cum eis, because inito consilio remiserunt him principes Philisthinorum, dicentes: Periculo capitis nostri revertetur to dominum his_own Saul. )

BRN And the Spirit came upon Amasai, a captain of the thirty, and he said, Go, David, son of Jesse, thou and thy people, peace, peace be to thee, and peace to thy helpers, for thy God has helped thee. And David received them, and made them captains of the forces.

BrLXX Καὶ πνεῦμα ἐνέδυσε τὸν Ἀμασαὶ ἄρχοντα τῶν τριάκοντα, καὶ εἶπε, πορεύου καὶ ὁ λαός σου Δαυὶδ υἱὸς Ἰεσσαὶ, εἰρήνη εἰρήνη σοι, καὶ εἰρήνη τοῖς βοηθοῖς σου, ὅτι ἐβοήθησέ σοι ὁ Θεός σου· καὶ προσεδέξατο αὐτοὺς Δαυὶδ, καὶ κατέστησεν αὐτοὺς ἄρχοντας τῶν δυνάμεων.
  (Kai pneuma eneduse ton Amasai arⱪonta tōn triakonta, kai eipe, poreuou kai ho laos sou Dawid huios Iessai, eiraʸnaʸ eiraʸnaʸ soi, kai eiraʸnaʸ tois boaʸthois sou, hoti eboaʸthaʸse soi ho Theos sou; kai prosedexato autous Dawid, kai katestaʸsen autous arⱪontas tōn dunameōn. )


TSNTyndale Study Notes:

12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) deserted to

(Some words not found in UHB: and=spirit came_upon DOM Amasai head the,thirty to/for=yourself(m) Dāvid and,with,you son_of Yishay peace peace to/for=yourself(m) and,peace to,helps,you that/for/because/then/when helps,you God,your and,received,them Dāvid and,made,them in/on/at/with,leaders the,troops )

Alternate translation: “left their leaders to join”

(Occurrence 0) He will desert to his master Saul

(Some words not found in UHB: and=spirit came_upon DOM Amasai head the,thirty to/for=yourself(m) Dāvid and,with,you son_of Yishay peace peace to/for=yourself(m) and,peace to,helps,you that/for/because/then/when helps,you God,your and,received,them Dāvid and,made,them in/on/at/with,leaders the,troops )

Alternate translation: “He will stop fighting with us and fight for his master Saul”

BI 1Ch 12:19 ©