Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 12 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1CH 12:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 12:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 12:8 verse available

OET-LV[fn] and_ʼēlah and_Zebadiah the_sons of_Jeroham from the_Gedor.


12:8 Note: KJB: 1Chr.12.7

UHB9 וּ⁠מִן־הַ⁠גָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־דָּוִיד֩ לַ⁠מְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָ⁠ה גִּבֹּרֵ֣י הַ⁠חַ֗יִל אַנְשֵׁ֤י צָבָא֙ לַ⁠מִּלְחָמָ֔ה עֹרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָ⁠רֹ֑מַח וּ⁠פְנֵ֤י אַרְיֵה֙ פְּנֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠כִ⁠צְבָאיִ֥ם עַל־הֶ⁠הָרִ֖ים לְ⁠מַהֵֽר׃ס 
   (9 ū⁠min-ha⁠ggādiy niⱱddəlū ʼel-ddāvīd la⁠məʦad midbārā⁠h giborēy ha⁠ḩayil ʼanshēy ʦāⱱāʼ la⁠mmilḩāmāh ˊorkēy ʦinnāh vā⁠romaḩ ū⁠fənēy ʼaryēh pənēy⁠hem və⁠ki⁠ʦəⱱāʼyim ˊal-he⁠hāriym lə⁠mahēr.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And from the Gadites they separated themselves to David at the stronghold in the wilderness, mighty in strength, men of the army for battle, ready with shield and spear, and faces of lions were their faces, and like gazelles on the hills to hasten.

UST Some men from the tribe of Gad east of the Jordan River joined David when he was at his garrison in the caves in the desert. They were brave warriors who were trained for fighting battles and able to use shields and spears well. They were as fierce as lions, and they could run as fast as deer on the hills.


BSB § Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were mighty men of valor, trained for battle, experts with the shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were as swift as gazelles on the mountains:

OEBNo OEB 1CH book available

WEB Some Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:

NET Some of the Gadites joined David at the stronghold in the desert. They were warriors who were trained for battle; they carried shields and spears. They were as fierce as lions and could run as quickly as gazelles across the hills.

LSV And of the Gadite there have been separated to David, to the fortress, to the wilderness, mighty men of valor, men of the host for battle, setting in array buckler and spear, and their faces [are as] the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:

FBV Some warriors from the tribe of Gad went over to David's side when he was at the stronghold in the desert. They were strong and experienced warriors, battle-hardened, experts in the use of shields and spears. Their faces looked as fierce as lions, and they ran as fast as gazelles in the mountains.

T4T Some men from the tribe of Gad east of the Jordan River joined David when he was at his fortress in the caves in the desert. They were brave warriors who were trained for fighting battles and able to use shields and spears well. They [SYN] were as fierce as [SIM, MTY] lions, and they could run as fast as [HYP, SIM] deer/gazelles on the hills/mountains.

LEB And from the Gadites, valiant mighty warriors, soldiers fit for war,[fn] expert with shield and spear, defected to David at the fortress toward the wilderness. Andthey had faces like lions[fn]and were swift as gazelles upon the mountains.


?:? Literally “men of battle for the war”

?:? Literally “faces of a lion were their faces”

BBE And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains;

MOFNo MOF 1CH book available

JPS (12-9) And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;

ASV And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains:

DRA From Gaddi also there went over to David, when he lay hid in the wilderness most valiant men, and excellent warriors, holding shield and spear: whose faces were like the faces of a lion, and they were swift like the roebucks on the mountains.

YLT And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:

DBY And of the Gadites, there separated themselves to David in the stronghold in the wilderness mighty men of valour, men fit for the service of war, armed with shield and spear; whose faces were [like] the faces of lions, and who were swift as the gazelles upon the mountains:

RV And of the Gadites there separated themselves unto David to the hold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;

WBS And of the Gadites there separated themselves to David in the hold in the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;

KJB And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;[fn][fn]
  (And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;)


12.8 of war: Heb. of the host

12.8 as swift…: Heb. as the roes upon the mountains to make haste

BB And of the Gadites there seperated themselues some vnto Dauid into the houlde of the wildernesse, men of might and men apt for the warre, & that coulde handle shielde and speare, whose faces were lyke the faces of lions, and they were as swyft as the Roes in the mountaynes.
  (And of the Gadites there seperated themselves some unto Dauid into the houlde of the wilderness, men of might and men apt for the warre, and that could handle shielde and speare, whose faces were like the faces of lions, and they were as swyft as the Roes in the mountains.)

GNV And of the Gadites there separated them selues some vnto Dauid into the holde of the wildernesse, valiant men of warre, and men of armes, and apt for battel, which coulde handle speare and shielde, and their faces were like the faces of lyons, and were like the roes in the mountaines in swiftnesse,
  (And of the Gadites there separated themselves some unto Dauid into the hold of the wilderness, valiant men of warre, and men of armes, and apt for battel, which could handle speare and shielde, and their faces were like the faces of lyons, and were like the roes in the mountains in swiftnesse, )

CB Of the Gaddites resorted there vnto Dauid to the castell in the wyldernesse, mightie Worthies and men of armes, which hadled speares and swerdes, and had faces like lios, & were as swifte as the Roes vpon ye mountaynes.
  (Of the Gaddites resorted there unto Dauid to the castell in the wilderness, mighty Worthies and men of armes, which hadled speares and swerdes, and had faces like lios, and were as swifte as the Roes upon ye/you_all mountains.)

WYC But also of Gaddi strongeste men, and beste fiyteris, holdynge scheld and spere, fledden ouer to Dauid, whanne he was hid in deseert; the faces of hem as the face of a lioun, and thei weren swift as capretis in hillis.
  (But also of Gaddi strongeste men, and beste fiyteris, holdynge scheld and spere, fledden over to Dauid, when he was hid in deseert; the faces of them as the face of a lioun, and they were swift as capretis in hillis.)

LUT Von den Gaditern sonderten sich aus zu David in die Burg in der Wüste starke Helden und Kriegsleute, die Schild und Spieß führeten, und ihr Angesicht wie der Löwen und schnell wie die Rehe auf den Bergen:
  (Von the Gaditern sonderten itself/yourself/themselves out of to David in the Burg in the Wüste starke Helden and Kriegsleute, the Schild and Spieß führeten, and her Angesicht like the Löwen and schnell like the Rehe on the Bergen:)

CLV Sed et de Gaddi transfugerunt ad David cum lateret in deserto, viri robustissimi, et pugnatores optimi, tenentes clypeum et hastam: facies eorum quasi facies leonis, et veloces quasi capreæ in montibus:
  (Sed and about Gaddi transfugerunt to David when/with lateret in deserto, viri robustissimi, and pugnatores optimi, tenentes clypeum and hastam: facies eorum as_if facies leonis, and veloces as_if capreæ in montibus: )

BRN and Jelia and Zabadia, sons of Iroam, and the men of Gedor.

BrLXX καὶ Ἰελία καὶ Ζαβαδία υἱοὶ ʼΙροὰμ, καὶ οἱ τοῦ Γεδώρ.
  (kai Ielia kai Zabadia huioi ʼIroam, kai hoi tou Gedōr. )


TSNTyndale Study Notes:

12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

This begins a list of the men from the tribe of Gad who joined David.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) whose faces were as fierce as the faces of lions

(Some words not found in UHB: and,Joelah and,Zebadiah sons_of Yeroham from/more_than the,Gedor )

Here the word “faces” represents the men and the lions. Their faces express the fierceness with which they fight battles. Alternate translation: “who were as fierce in battle as lions hunting prey” (See also: figs-explicit)

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) They were as swift as gazelles on the mountains

(Some words not found in UHB: and,Joelah and,Zebadiah sons_of Yeroham from/more_than the,Gedor )

This hyperbole compares how swiftly these men were able to run with how swiftly gazelles are able to run over rugged mountain terrain.

(Occurrence 0) gazelles

(Some words not found in UHB: and,Joelah and,Zebadiah sons_of Yeroham from/more_than the,Gedor )

animals similar to deer that can run quickly over hills and rough ground

BI 1Ch 12:8 ©