Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 12:8 verse available
OET-LV [fn] and_Yōʼēlah and_Zebadiah the_sons of_Jeroham from the_Gedor.
12:8 Note: KJB: 1Chr.12.7
UHB 9 וּמִן־הַגָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־דָּוִיד֩ לַמְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָה גִּבֹּרֵ֣י הַחַ֗יִל אַנְשֵׁ֤י צָבָא֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עֹרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח וּפְנֵ֤י אַרְיֵה֙ פְּנֵיהֶ֔ם וְכִצְבָאיִ֥ם עַל־הֶהָרִ֖ים לְמַהֵֽר׃ס ‡
(9 ūmin-haggādiy niⱱddəlū ʼel-ddāvīd laməʦad midbārāh giborēy haḩayil ʼanshēy ʦāⱱāʼ lammilḩāmāh ˊorkēy ʦinnāh vāromaḩ ūfənēy ʼaryēh pənēyhem vəkiʦəⱱāʼyim ˊal-hehāriym ləmahēr.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And from the Gadites they separated themselves to David at the stronghold in the wilderness, mighty in strength, men of the army for battle, ready with shield and spear, and faces of lions were their faces, and like gazelles on the hills to hasten.
UST Some men from the tribe of Gad east of the Jordan River joined David when he was at his garrison in the caves in the desert. They were brave warriors who were trained for fighting battles and able to use shields and spears well. They were as fierce as lions, and they could run as fast as deer on the hills.
BSB § Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were mighty men of valor, trained for battle, experts with the shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were as swift as gazelles on the mountains:
OEB No OEB 1CH book available
WEB Some Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:
NET Some of the Gadites joined David at the stronghold in the desert. They were warriors who were trained for battle; they carried shields and spears. They were as fierce as lions and could run as quickly as gazelles across the hills.
LSV And of the Gadite there have been separated to David, to the fortress, to the wilderness, mighty men of valor, men of the host for battle, setting in array buckler and spear, and their faces [are as] the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:
FBV Some warriors from the tribe of Gad went over to David's side when he was at the stronghold in the desert. They were strong and experienced warriors, battle-hardened, experts in the use of shields and spears. Their faces looked as fierce as lions, and they ran as fast as gazelles in the mountains.
T4T Some men from the tribe of Gad east of the Jordan River joined David when he was at his fortress in the caves in the desert. They were brave warriors who were trained for fighting battles and able to use shields and spears well. They [SYN] were as fierce as [SIM, MTY] lions, and they could run as fast as [HYP, SIM] deer/gazelles on the hills/mountains.
LEB And from the Gadites, valiant mighty warriors, soldiers fit for war,[fn] expert with shield and spear, defected to David at the fortress toward the wilderness. Andthey had faces like lions[fn]and were swift as gazelles upon the mountains.
BBE And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains;
MOF No MOF 1CH book available
JPS (12-9) And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;
ASV And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains:
DRA From Gaddi also there went over to David, when he lay hid in the wilderness most valiant men, and excellent warriors, holding shield and spear: whose faces were like the faces of a lion, and they were swift like the roebucks on the mountains.
YLT And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:
DBY And of the Gadites, there separated themselves to David in the stronghold in the wilderness mighty men of valour, men fit for the service of war, armed with shield and spear; whose faces were [like] the faces of lions, and who were swift as the gazelles upon the mountains:
RV And of the Gadites there separated themselves unto David to the hold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;
WBS And of the Gadites there separated themselves to David in the hold in the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
KJB And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;[fn][fn]
(And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;)
BB And of the Gadites there seperated themselues some vnto Dauid into the houlde of the wildernesse, men of might and men apt for the warre, & that coulde handle shielde and speare, whose faces were lyke the faces of lions, and they were as swyft as the Roes in the mountaynes.
(And of the Gadites there seperated themselves some unto Dauid into the houlde of the wilderness, men of might and men apt for the warre, and that could handle shielde and speare, whose faces were like the faces of lions, and they were as swyft as the Roes in the mountains.)
GNV And of the Gadites there separated them selues some vnto Dauid into the holde of the wildernesse, valiant men of warre, and men of armes, and apt for battel, which coulde handle speare and shielde, and their faces were like the faces of lyons, and were like the roes in the mountaines in swiftnesse,
(And of the Gadites there separated themselves some unto Dauid into the hold of the wilderness, valiant men of warre, and men of armes, and apt for battel, which could handle speare and shielde, and their faces were like the faces of lyons, and were like the roes in the mountains in swiftnesse, )
CB Of the Gaddites resorted there vnto Dauid to the castell in the wyldernesse, mightie Worthies and men of armes, which hadled speares and swerdes, and had faces like lios, & were as swifte as the Roes vpon ye mountaynes.
(Of the Gaddites resorted there unto Dauid to the castell in the wilderness, mighty Worthies and men of armes, which hadled speares and swerdes, and had faces like lios, and were as swifte as the Roes upon ye/you_all mountains.)
WYC But also of Gaddi strongeste men, and beste fiyteris, holdynge scheld and spere, fledden ouer to Dauid, whanne he was hid in deseert; the faces of hem as the face of a lioun, and thei weren swift as capretis in hillis.
(But also of Gaddi strongeste men, and beste fiyteris, holdynge scheld and spere, fledden over to Dauid, when he was hid in deseert; the faces of them as the face of a lioun, and they were swift as capretis in hillis.)
LUT Von den Gaditern sonderten sich aus zu David in die Burg in der Wüste starke Helden und Kriegsleute, die Schild und Spieß führeten, und ihr Angesicht wie der Löwen und schnell wie die Rehe auf den Bergen:
(Von the Gaditern sonderten itself/yourself/themselves out of to David in the Burg in the Wüste starke Helden and Kriegsleute, the Schild and Spieß führeten, and her Angesicht like the Löwen and schnell like the Rehe on the Bergen:)
CLV Sed et de Gaddi transfugerunt ad David cum lateret in deserto, viri robustissimi, et pugnatores optimi, tenentes clypeum et hastam: facies eorum quasi facies leonis, et veloces quasi capreæ in montibus:
(Sed and about Gaddi transfugerunt to David when/with lateret in deserto, viri robustissimi, and pugnatores optimi, tenentes clypeum and hastam: facies eorum as_if facies leonis, and veloces as_if capreæ in montibus: )
BRN and Jelia and Zabadia, sons of Iroam, and the men of Gedor.
BrLXX καὶ Ἰελία καὶ Ζαβαδία υἱοὶ ʼΙροὰμ, καὶ οἱ τοῦ Γεδώρ.
(kai Ielia kai Zabadia huioi ʼIroam, kai hoi tou Gedōr. )
12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.
Note 1 topic: translate-names
This begins a list of the men from the tribe of Gad who joined David.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) whose faces were as fierce as the faces of lions
(Some words not found in UHB: and,Joelah and,Zebadiah sons_of Yeroham from/more_than the,Gedor )
Here the word “faces” represents the men and the lions. Their faces express the fierceness with which they fight battles. Alternate translation: “who were as fierce in battle as lions hunting prey” (See also: figs-explicit)
Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) They were as swift as gazelles on the mountains
(Some words not found in UHB: and,Joelah and,Zebadiah sons_of Yeroham from/more_than the,Gedor )
This hyperbole compares how swiftly these men were able to run with how swiftly gazelles are able to run over rugged mountain terrain.
(Occurrence 0) gazelles
(Some words not found in UHB: and,Joelah and,Zebadiah sons_of Yeroham from/more_than the,Gedor )
animals similar to deer that can run quickly over hills and rough ground