Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 26:28 verse available
OET-LV And_all/each/any/every the_dedicated Shəmūʼēl the_seer and_Shāʼūl the_son of_Kish and_Abner the_son of_Ner and_Joab the_son of_Zeruiah every the_dedicated [was]_on the_hand of_Shelomith and_relatives_his.
UHB וְכֹ֨ל הַֽהִקְדִּ֜ישׁ שְׁמוּאֵ֤ל הָרֹאֶה֙ וְשָׁא֣וּל בֶּן־קִ֔ישׁ וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְיוֹאָ֖ב בֶּן־צְרוּיָ֑ה כֹּ֚ל הַמַּקְדִּ֔ישׁ עַ֥ל יַד־שְׁלֹמִ֖ית וְאֶחָֽיו׃פ ‡
(vəkol hahiqddiysh shəmūʼēl hāroʼeh vəshāʼūl ben-qiysh vəʼaⱱnēr ben-nēr vəyōʼāⱱ ben-ʦərūyāh ⱪol hammaqddiysh ˊal yad-shəlomiyt vəʼeḩāyv.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And all Samuel the seer consecrated, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah. All the sacred things were under the hand of Shelomith and his brothers.
UST Shelomith and his relatives were also in charge of everything that the prophet Samuel, King Saul, and David’s two army commanders Abner and Joab had dedicated to Yahweh.
BSB Everything that had been dedicated by Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah, along with everything else that was dedicated, was under the care of Shelomith and his brothers.
OEB No OEB 1CH book available
WEB All that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth and of his brothers.
NET They were also in charge of everything dedicated by Samuel the prophet, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah; Shelomith and his relatives were in charge of everything that had been dedicated.
LSV and all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, everyone sanctifying [anything—it is] by the side of Shelomith and his brothers.
FBV Shelomoth and his relatives also looked after the gifts dedicated to the Lord by Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah. All the dedicated gifts were the responsibility of Shelomoth and his relatives.
T4T And Shelomith and his relatives were also in charge of everything that had been dedicated to Yahweh by the prophet Samuel, by King Saul, and by David’s two army commanders Ner and Joab.
LEB And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated—all the dedicated gifts were under the hand of Shelomith and his brothers.
BBE And everything Samuel the prophet and Saul, the son of Kish, and Abner, the son of Ner, and Joab, the son of Zeruiah, had made holy; whatever anyone had given, it was under the care of Shelomoth and his brothers.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
ASV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whosoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren.
DRA And all these things that Samuel the seer and Saul the son of Cis, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Sarvia had sanctified: and whosoever had sanctified those things, they were under the hand of Selemith and his brethren.
YLT and all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, every one sanctifying [any thing — it is] by the side of Shelomith and his brethren.
DBY and all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated: all that was dedicated was under the hand of Shelomith and of his brethren.
RV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren.
WBS And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whoever had dedicated any thing , it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
KJB And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
(And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. )
BB And all that Samuel the sear, & Saul the sonne of Cis, and Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of Zaruia, had dedicated, and whosoeuer had dedicated any thing, it was vnder the hand of Selomith and of his brethren.
(And all that Samuel the sear, and Saul the son of Cis, and Abner the son of Ner, and Yoab the son of Zaruia, had dedicated, and whosoever had dedicated anything, it was under the hand of Selomith and of his brethren.)
GNV And al that Samuel the Seer had dedicate and Saul the sonne of Kish and Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of Zeruiah, and whosoeuer had dedicate any thing, it was vnder the hand of Shelomith, and his brethren.
(And all that Samuel the Seer had dedicate and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner, and Yoab the son of Zeruiah, and whosoever had dedicate anything, it was under the hand of Shelomith, and his brethren. )
CB and ouer all yt Samuel the Seer, and Saul the sonne of Cis, & Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of ZeruIa had halowed: whatsoeuer was sanctifyed, it was vnder the hande of Selomith and his brethren.
(and over all it Samuel the Seer, and Saul the son of Cis, and Abner the son of Ner, and Yoab the son of ZeruIa had halowed: whatsoever was sanctifyed, it was under the hand of Selomith and his brethren.)
WYC Forsothe Samuel, the prophete, halewide alle these thingis, and Saul, the sone of Cys, and Abner, the sone of Ner, and Joab, the sone of Saruye; and alle halewiden tho thingis bi the hond of Salemyth, and of his britheren.
(Forsothe Samuel, the prophet, hallowed/consecrated all these things, and Saul, the son of Cys, and Abner, the son of Ner, and Yoab, the son of Saruye; and all hallowed/consecratedn tho things by the hand of Salemyth, and of his brethren/brothers.)
LUT Auch alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn Kis, und Abner, der Sohn Ners, und Joab, der Sohn Zerujas, geheiliget hatten, alles Geheiligte war unter der Hand Selomiths und seiner Brüder.
(Auch alles, was Samuel, the Seher, and Saul, the son Kis, and Abner, the son Ners, and Yoab, the son Zerujas, geheiliget hatten, alles Geheiligte was under the Hand Selomiths and his brothers.)
CLV Hæc autem universa sanctificavit Samuel videns, et Saul filius Cis, et Abner filius Ner, et Joab filius Sarviæ: omnes qui sanctificaverant ea per manum Selemith et fratrum ejus.
(Hæc however universa sanctificavit Samuel videns, and Saul filius Cis, and Abner filius Ner, and Yoab filius Sarviæ: everyone who sanctificaverant ea per manum Selemith and fratrum his. )
BRN and over all the holy things of God dedicated by Samuel the prophet, and Saul the son of Kis, and Abenner the son of Ner, and Joab the son of Saruia, whatsoever they sanctified was by the hand of Salomoth and his brethren.
BrLXX καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ἁγίων τοῦ Θεοῦ Σαμουὴλ τοῦ προφήτου, καὶ Σαοὺλ τοῦ Κὶς, καὶ Ἀβεννὴρ τοῦ Νὴρ, καὶ Ἰωὰβ τοῦ Σαρουία, πᾶν ὃ ἡγίασαν διὰ χειρὸς Σαλωμὼθ καὶ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ.
(kai epi pantōn tōn hagiōn tou Theou Samouaʸl tou profaʸtou, kai Saʼoul tou Kis, kai Abennaʸr tou Naʸr, kai Yōab tou Sarouia, pan ho haʸgiasan dia ⱪeiros Salōmōth kai tōn adelfōn autou. )
26:20-32 In preparation for Solomon’s succession to the throne, David appointed these officials as part of his comprehensive organization of the Levitical orders at the end of his reign. The officers included treasurers, administrators, and judges who were part of the political bureaucracy.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) everything that was set apart to Yahweh by Samuel the prophet … Joab son of Zeruiah
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every the,dedicated Shəmū\sup ʼēl\sup* the,seer and,Saul son_of Kish and,Abner son_of Ner and,Joab son_of Zeruiah all the,dedicated on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in care Shelomith and,relatives,his )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “everything that Samuel the prophet … Joab son of Zeruiah set apart to Yahweh”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kish … Ner … Zeruiah
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every the,dedicated Shəmū\sup ʼēl\sup* the,seer and,Saul son_of Kish and,Abner son_of Ner and,Joab son_of Zeruiah all the,dedicated on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in care Shelomith and,relatives,his )
These are names of men.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Everything that was set apart
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every the,dedicated Shəmū\sup ʼēl\sup* the,seer and,Saul son_of Kish and,Abner son_of Ner and,Joab son_of Zeruiah all the,dedicated on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in care Shelomith and,relatives,his )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Everything that the leaders set apart”