Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 28 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 28:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 28:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 28:8 verse available

OET-LVand_took_captive the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) of_brothers_their two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_brought DOM the_booty to_Shomrōn.

UHBוַ⁠יִּשְׁבּוּ֩ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֨ל מֵֽ⁠אֲחֵי⁠הֶ֜ם מָאתַ֣יִם אֶ֗לֶף נָשִׁים֙ בָּנִ֣ים וּ⁠בָנ֔וֹת וְ⁠גַם־שָׁלָ֥ל רָ֖ב בָּזְז֣וּ מֵ⁠הֶ֑ם וַ⁠יָּבִ֥יאוּ אֶת־הַ⁠שָּׁלָ֖ל לְ⁠שֹׁמְרֽוֹן׃ס 
   (va⁠yyishəbū ⱱənēy-yisrāʼēl mē⁠ʼₐḩēy⁠hem māʼtayim ʼelef nāshīm bāniym ū⁠ⱱānōt və⁠gam-shālāl rāⱱ bāzəzū mē⁠hem va⁠yyāⱱiyʼū ʼet-ha⁠shshālāl lə⁠shomrōn.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Israel took captive from their brothers 200,000 wives, sons, and daughters. And also much plunder they plundered from them. And they brought the plunder back to Samaria.

UST The soldiers of Israel captured 200,000 of the people of Judah, including many wives and sons and daughters of the soldiers of Judah. They also seized and took back to Samaria many valuable things.


BSB Then the Israelites took 200,000 captives from their kinsmen—women, sons, and daughters. They also carried off a great deal of plunder and brought it to Samaria.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand women, sons, and daughters, and also took away much plunder from them, and brought the plunder to Samaria.

NET The Israelites seized from their brothers 200,000 wives, sons, and daughters. They also carried off a huge amount of plunder and took it back to Samaria.

LSV And the sons of Israel take captive of their brothers: two hundred thousand wives, sons, and daughters; and they have also seized much spoil from them, and they bring in the spoil to Samaria.

FBV The Israelites captured 200,000 of their “brothers”[fn]—women, sons, and daughters. They also took a great deal of plunder and brought it to Samaria.


28:8 “Brothers”: the text does actually say brothers, to make the point that the people of Israel and Judah were related to one another.

T4T The soldiers of Israel captured 200,000 of the people of Judah, including many wives and sons and daughters of the soldiers of Judah. They also seized and took back to Samaria many valuable things.

LEB And the Israelites captured two hundred thousand of their brothers, women, sons, and daughters. And they also plundered much booty from them and brought the booty to Samaria.

BBE And the children of Israel took away as prisoners from their brothers, two hundred thousand, women and sons and daughters, and a great store of their goods, and took them to Samaria.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

ASV And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

DRA And the children of Israel carried away of their brethren two hundred thousand women, boys, and girls, and an immense booty: and they brought it to Samaria.

YLT And the sons of Israel take captive of their brethren, two hundred thousand, wives, sons and daughters, and also much spoil they have seized from them, and they bring in the spoil to Samaria.

DBY And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took away also much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

RV And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

WBS And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

KJB And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

BB And the children of Israel toke prisoners of their brethren two hundred thousand women, sonnes, and daughters, and caryed away much spoyle of them, and brought the spoyle to Samaria.
  (And the children of Israel took prisoners of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters, and caryed away much spoyle of them, and brought the spoyle to Samaria.)

GNV And the children of Israel tooke prisoners of their brethren, two hudreth thousand of women, sonnes and daughters, and caried away much spoyle of them, and brought the spoyle to Samaria.
  (And the children of Israel took prisoners of their brethren, two hudreth thousand of women, sons and daughters, and carried away much spoyle of them, and brought the spoyle to Samaria. )

CB And the children of Israel caried of their brethren presoners two hundreth thousande, wemen, sonnes and doughters, and toke a greate spoyle from them, and broughte the spoyle vnto Samaria.
  (And the children of Israel carried of their brethren prisoners two hundreth thousand, women, sons and daughters, and took a great spoyle from them, and broughte the spoyle unto Samaria.)

WYC And the sones of Israel token of her britheren two hundrid thousynde of wymmen and of children and of damysels, and prey with out noumbre; and baren it in to Samarie.
  (And the sons of Israel token of her brethren/brothers two hundred thousand of women and of children and of damysels, and prey with out number; and baren it in to Samarie.)

LUT Und die Kinder Israel führeten gefangen weg von ihren Brüdern zweihunderttausend Weiber, Söhne und Töchter; und nahmen dazu großen Raub von ihnen und brachten den Raub gen Samaria.
  (And the children Israel führeten gefangen weg from your brothersn zweihunderttausend women, Söhne and Töchter; and took in_addition large Raub from ihnen and broughtn the Raub gen Samaria.)

CLV Ceperuntque filii Israël de fratribus suis ducenta millia mulierum, puerorum, et puellarum, et infinitam prædam: pertuleruntque eam in Samariam.
  (Ceperuntque children Israël about fratribus to_his_own ducenta millia mulierum, puerorum, and puellarum, and infinitam prædam: pertuleruntque her in Samariam. )

BRN And the children of Israel took captive of their brethren three hundred thousand, women, and sons, and daughters, and they spoiled them of much property, and brought the spoils to Samaria.

BrLXX Καὶ ᾐχμαλώτισαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν τριακοσίας χιλιάδας, γυναῖκας καὶ υἱοὺς καὶ θυγατέρας· καὶ σκῦλα πολλὰ ἐσκύλευσαν ἐξ αὐτῶν, καὶ ἤνεγκαν τὰ σκῦλα εἰς Σαμάρειαν.
  (Kai aʸⱪmalōtisan hoi huioi Israaʸl apo tōn adelfōn autōn triakosias ⱪiliadas, gunaikas kai huious kai thugateras; kai skula polla eskuleusan ex autōn, kai aʸnegkan ta skula eis Samareian. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The army of Israel took captive from their relatives

(Some words not found in UHB: and,took_captive sons_of Yisrael of,brothers,their two_hundreds thousand women/wives sons and=daughters and=also booty a_great_deal_of took from=them and,brought DOM the,booty to,Samaria )

“From their own relatives, the army of Israel took captive.” The word “their” refers to the army of Israel. The narrator speaks of the people of Judah as the relatives of the people of Israel.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 200,000 wives, sons, and daughters

(Some words not found in UHB: and,took_captive sons_of Yisrael of,brothers,their two_hundreds thousand women/wives sons and=daughters and=also booty a_great_deal_of took from=them and,brought DOM the,booty to,Samaria )

“two hundred thousand wives, sons, and daughters”

BI 2Ch 28:8 ©