Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2CH 34:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 34:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 34:15 verse available

OET-LVAnd_answered Hilkiah and_he/it_said to Shaphan the_secretary the_scroll the_law I_have_found in_house_of of_Yahweh and_he/it_gave Hilkiah DOM the_book to Shaphan.

UHBוַ⁠יַּ֣עַן חִלְקִיָּ֗הוּ וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ אֶל־שָׁפָ֣ן הַ⁠סּוֹפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַ⁠תּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּ⁠בֵ֣ית יְהוָ֑ה וַ⁠יִּתֵּ֧ן חִלְקִיָּ֛הוּ אֶת־הַ⁠סֵּ֖פֶר אֶל־שָׁפָֽן׃ 
   (va⁠uaˊan ḩiləqiuāhū va⁠uoʼmer ʼel-shāfān ha⁠şşōfēr şēfer ha⁠ttōrāh māʦāʼtī bə⁠ⱱēyt yəhvāh va⁠uittēn ḩiləqiuāhū ʼet-ha⁠şşēfer ʼel-shāfān.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Hilkiah answered, and he said to Shaphan the scribe, “The scroll of the law I have found in the house of Yahweh.” And Hilkiah gave the scroll to Shaphan.

UST So Hilkiah said to Shaphan, “I have found in the temple a scroll on which is written the laws that God gave to Moses!” Then Hilkiah gave the scroll to Shaphan.


BSB And Hilkiah said to Shaphan the scribe, “I have found the Book of the Law in the house of the LORD!” And he gave it to Shaphan.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Hilkiah answered Shaphan the scribe, “I have found the book of the law in Yahweh’s house.” So Hilkiah delivered the book to Shaphan.

WMB Hilkiah answered Shaphan the scribe, “I have found the scroll of the Torah in the LORD’s house.” So Hilkiah delivered the book to Shaphan.

NET Hilkiah informed Shaphan the scribe, “I found the law scroll in the Lord’s temple.” Hilkiah gave the scroll to Shaphan.

LSV and Hilkiah answers and says to Shaphan the scribe, “I have found [the] Scroll of the Law in the house of YHWH”; and Hilkiah gives the scroll to Shaphan,

FBV Hilkiah told Shaphan the scribe, “I've found the Book of the Law in the Lord's Temple.” He gave it to Shaphan.

T4T So Hilkiah said to Shaphan, “I have found in the temple a scroll on which are written the laws that God gave to Moses!” Then Hilkiah gave the scroll to Shaphan.

LEB And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, “I have found a scroll of the law in the house of Yahweh!” Then Hilkiah gave the scroll to Shaphan.

BBE Then Hilkiah said to Shaphan the scribe, I have made discovery of the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS and Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe: 'I have found the book of the Law in the house of the LORD.' And Hilkiah delivered the book to Shaphan.

ASV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.

DRA And he said to Saphan the scribe: I have found the book of the law in the house of the Lord: and he delivered it to him.

YLT and Hilkiah answereth and saith unto Shaphan the scribe, 'A book of the law I have found in the house of Jehovah;' and Hilkiah giveth the book unto Shaphan,

DBY Then Hilkijah spoke and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkijah gave the book to Shaphan.

RV And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.

WBS And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.

KJB And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.

BB And Helkia aunswered and sayd to Saphan the scribe: I haue found the booke of the law in the house of the Lord. And Helkia gaue the booke to Saphan.
  (And Helkia answered and said to Saphan the scribe: I have found the book of the law in the house of the Lord. And Helkia gave the book to Saphan.)

GNV Therefore Hilkiah answered and sayde to Shaphan the chaceler, I haue found the booke of the Law in the house of the Lord: and Hilkiah gaue the booke to Shaphan.
  (Therefore Hilkiah answered and said to Shaphan the chaceler, I have found the book of the Law in the house of the Lord: and Hilkiah gave the book to Shaphan.)

CB And Helchias answered, and saide vnto Saphan the Scrybe: I haue founde the boke of the lawe in ye house of ye LORDE. And Helchias delyuered the boke vnto Saphan.
  (And Helchias answered, and said unto Saphan the Scrybe: I have found the book of the law in ye/you_all house of ye/you_all LORD. And Helchias delivered the book unto Saphan.)

WYC And he seide to Saphan, the writere, Y haue founde the book of the lawe in the hows of the Lord.
  (And he said to Saphan, the writere, I have found the book of the law in the house of the Lord.)

LUT Und Hilkia antwortete und sprach zu Saphan, dem Schreiber: Ich habe das Gesetzbuch funden im Hause des HErrn. Und Hilkia gab das Buch Saphan.
  (And Hilkia antwortete and spoke to Saphan, to_him Schreiber: I have the lawbuch funden in_the Hause the HErrn. And Hilkia gab the Buch Saphan.)

CLV Et ait ad Saphan scribam: Librum legis inveni in domo Domini: et tradidit ei.
  (And ait to Saphan scribam: Librum legis inveni in domo Domini: and tradidit to_him.)

BRN And Chelcias answered and said to Saphan the scribe, I have found a book of the law in the house of the Lord. And Chelcias gave the book to Saphan.

BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη Χελκίας, καὶ εἶπε πρὸς Σαφὰν τὸν γραμματέα, βιβλίον νόμου εὗρον ἐν οἴκῳ Κυρίου· καὶ ἔδωκε Χελκίας τὸ βιβλίον τῷ Σαφάν.
  (Kai apekrithaʸ Ⱪelkias, kai eipe pros Safan ton grammatea, biblion nomou heuron en oikōi Kuriou; kai edōke Ⱪelkias to biblion tōi Safan.)


TSNTyndale Study Notes:

34:14-18 The discovery of the Book of the Law of the Lord was one of the rewards for faithfulness.
• The book that was written by Moses was probably Deuteronomy. It might have been neglected and lost during the apostasies of Manasseh or Amon.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shaphan

(Some words not found in UHB: and,answered Hilkiah and=he/it_said to/towards Shaphan the,secretary writing the,law found in=house_of YHWH and=he/it_gave Hilkiah DOM the,book to/towards Shaphan )

This is the name of a man.

BI 2Ch 34:15 ©