Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2CH 34:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 34:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 34:9 verse available

OET-LVAnd_they_came to Hilkiah the_priest/officer the_high and_gave DOM the_money the_brought_into the_house of_god which they_had_gathered the_Levites [who]_kept the_threshold from_hand of_Mənashsheh and_ʼEfrayim and_from_all the_remnant of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from_all Yəhūdāh and_Binyāmīn and_they_returned[fn] of_Yərūshālayim.


34:9 Variant note--fnCOLON-- ו/ישבי--fnCOLON-- (x-qere) ’וַ/יָּשֻׁ֖בוּ’--fnCOLON-- lemma=c/7725 n=0--fnPERIOD--0 morph=HC/Vqw3mp id=14d7c וַ/יָּשֻׁ֖בוּ

UHBוַ⁠יָּבֹ֜אוּ אֶל־חִלְקִיָּ֣הוּ ׀ הַ⁠כֹּהֵ֣ן הַ⁠גָּד֗וֹל וַֽ⁠יִּתְּנוּ֮ אֶת־הַ⁠כֶּסֶף֮ הַ⁠מּוּבָ֣א בֵית־אֱלֹהִים֒ אֲשֶׁ֣ר אָסְפֽוּ־הַ⁠לְוִיִּם֩ שֹׁמְרֵ֨י הַ⁠סַּ֜ף מִ⁠יַּ֧ד מְנַשֶּׁ֣ה וְ⁠אֶפְרַ֗יִם וּ⁠מִ⁠כֹּל֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּ⁠מִ⁠כָּל־יְהוּדָ֖ה וּ⁠בִנְיָמִ֑ן ו⁠ישבי[fn] יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼū ʼel-ḩilqiyyāhū ha⁠ⱪohēn ha⁠ggādōl va⁠yyittənū ʼet-ha⁠ⱪeşef ha⁠mmūⱱāʼ ⱱēyt-ʼₑlohīm ʼₐsher ʼāşəfū-ha⁠ləviyyim shomrēy ha⁠şşaf mi⁠yyad mənashsheh və⁠ʼefrayim ū⁠mi⁠ⱪol shəʼēriyt yisrāʼēl ū⁠mi⁠ⱪāl-yəhūdāh ū⁠ⱱinyāmin v⁠yshⱱy yərūshālāim.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q וַיָּשֻׁ֖בוּ

ULT And they came to Hilkiah, the great priest, and they gave the money that had been brought to the house of God, that the Levites gathered, the keepers of the threshold, from the hand of Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem.

UST They went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought to the temple. That was the money that the descendants of Levi who guarded the doors of the temple had collected from the people of the tribes of Manasseh and Ephraim and other places in Israel, and also from all the people in Jerusalem and other places in the tribes of Judah and Benjamin—all the people of the land who survived.


BSB § So they went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought into the house of God, which the Levites at the doors had collected from the people of Manasseh and Ephraim, from all the remnant of Israel, Judah, and Benjamin, and from the people of Jerusalem.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into God’s house, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered from the hands of Manasseh, Ephraim, of all the remnant of Israel, of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.

NET They went to Hilkiah the high priest and gave him the silver that had been brought to God’s temple. The Levites who guarded the door had collected it from the people of Manasseh and Ephraim and from all who were left in Israel, as well as from all the people of Judah and Benjamin and the residents of Jerusalem.

LSV And they come to Hilkiah the high priest, and they give the money that is brought into the house of God, that the Levites, keeping the threshold, have gathered from the hand of Manasseh, and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah, and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem,

FBV They went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought to God's Temple. The Levites at the entrances had collected this money from the people of Manasseh and Ephraim, from what was left of the people of Israel, as well as contributions from Judah, Benjamin, and the people of Jerusalem.

T4T They went to Hilkiah the Supreme Priest and gave him the money that had been brought to the temple. That was the money that the descendants of Levi who guarded the doors of the temple had collected from the people of the tribes of Manasseh and Ephraim and other places in northern Israel, and also from all the people in Jerusalem and other places in the tribes of Judah and Benjamin.

LEB And they came to Hilkiah the high priest and gave the money that was brought for the house of God, which the Levites, the guardians of the threshold, had gathered from the hand of Manasseh, Ephraim, and from the whole remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.

BBE And they came to Hilkiah, the chief priest, and gave him all the money which had been taken into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had got from Manasseh and Ephraim and those of Israel who had not been taken away as prisoners, and from all Judah and Benjamin and the people of Jerusalem.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and they returned to Jerusalem.

ASV And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.

DRA And they came to Helcias the high priest: and received of him the money which had been brought into the house of the Lord, and which the Levites and porters had gathered together from Manasses, and Ephraim, and all the remnant of Israel, and from all Juda, and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem,

YLT And they come in unto Hilkiah the high priest, and they give the money that is brought in to the house of God, that the Levites, keeping the threshold, have gathered from the hand of Manasseh, and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah, and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem,

DBY And they came to Hilkijah the high priest, and they delivered [to them] the money that had been brought into the house of [fn]God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.


34.9 Elohim

RV And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.

WBS And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had collected from the hand of Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.

KJB And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
  (And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Yudahh and Benjamin; and they returned to Yerusalem. )

BB And when they came to Helkiah the hie priest, they deliuered the money that was brought into the house of God, whiche the Leuites that kept the entryes had gathered of the hand of Manasse and Ephraim, and of all that yet remayned in Israel, and of all Iuda and Beniamin, and they returned to Hierusalem.
  (And when they came to Helkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the entryes had gathered of the hand of Manasse and Ephraim, and of all that yet remaind in Israel, and of all Yudah and Beniamin, and they returned to Yerusalem.)

GNV And when they came to Hilkiah the hie Priest, they deliuered ye money that was brought into the house of God, which the Leuites that kept the doore, had gathered at the hand of Manasseh, and Ephraim, and of all the residue of Israel, and of all Iudah and Beniamin, and of the inhabitantes of Ierusalem.
  (And when they came to Hilkiah the high Priest, they delivered ye/you_all money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the door, had gathered at the hand of Manasseh, and Ephraim, and of all the residue of Israel, and of all Yudahh and Beniamin, and of the inhabitantes of Yerusalem. )

CB And they came to Hechias ye hye prest, and there was delyuered vnto them the money that was broughte vnto the house of God, which the Leuites (that kepte the threshouldes) had gathered, of Manasses, Epraim, and of all the residue in Israel, and of all Iuda & Ben Iamin, and of them that dwelt at Ierusale,
  (And they came to Hechias ye/you_all high priest, and there was delivered unto them the money that was broughte unto the house of God, which the Levites (that kepte the threshouldes) had gathered, of Manasses, Epraim, and of all the residue in Israel, and of all Yudah and Ben Iamin, and of them that dwelt at Yerusalem,)

WYC Whiche camen to Helchie, the grete preest; and whanne thei hadden take of hym the money, which was brouyt in to the hows of the Lord; and which monei the dekenes and porteris hadden gaderid of Manasses, and of Effraym, and of alle the residue men of Israel, and of al Juda and Beniamyn, and of the dwelleris of Jerusalem,
  (Which came to Helchie, the great preest; and when they had take of him the money, which was brouyt in to the house of the Lord; and which monei the deacons and porteris had gathered of Manasses, and of Effraym, and of all the residue men of Israel, and of all Yudah and Beniamyn, and of the dwelleris of Yerusalem,)

LUT Und sie kamen zu dem Hohenpriester Hilkia. Und man gab ihnen das Geld, das zum Hause Gottes gebracht war, welches die Leviten, die an der Schwelle hüteten, gesammelt hatten von Manasse, Ephraim und von allen übrigen in Israel und vom ganzen Juda und Benjamin und von denen, die zu Jerusalem wohneten.
  (And they/she/them came to to_him Hohenpriester Hilkia. And man gab ihnen the Geld, the for_the Hause God’s gebracht war, which the Leviten, the at the Schwelle hüteten, gesammelt hatten from Manasse, Ephraim and from all übrigen in Israel and from_the ganzen Yuda and Benjamin and from denen, the to Yerusalem wohneten.)

CLV Qui venerunt ad Helciam sacerdotem magnum: acceptamque ab eo pecuniam quæ illata fuerat in domum Domini, et quam congregaverant Levitæ, et janitores de Manasse, et Ephraim, et universis reliquiis Israël, ab omni quoque Juda, et Benjamin, et habitatoribus Jerusalem,
  (Who venerunt to Helciam sacerdotem magnum: acceptamque away eo pecuniam which illata fuerat in home Domini, and how congregaverant Levitæ, and yanitores about Manasse, and Ephraim, and universis reliquiis Israël, away omni quoque Yuda, and Benyamin, and habitatoribus Yerusalem, )

BRN And they came to Chelcias the high priest, and gave the money that was brought into the house of God, which the Levites who kept the gate collected of the hand of Manasse and Ephraim, and of the princes, and of every one that was left in Israel, and of the children of Juda and Benjamin, and of the dwellers in Jerusalem.

BrLXX Καὶ ἦλθον πρὸς Χελκίαν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν, καὶ ἔδωκαν τὸ ἀργύριον τὸ εἰσενεχθὲν εἰς οἶκον Θεοῦ, ὃ συνήγαγον οἱ Λευῖται φυλάσσοντες τὴν πύλην ἐκ χειρὸς Μανασσῆ καὶ Ἐφραὶμ, καὶ τῶν ἀρχόντων, καὶ ἀπὸ παντὸς καταλοίπου ἐν Ἰσραὴλ, καὶ υἱῶν Ἰούδα καὶ Βενιαμὶν, καὶ οἰκούντων ἐν Ἱερουσαλήμ.
  (Kai aʸlthon pros Ⱪelkian ton hierea ton megan, kai edōkan to argurion to eiseneⱪthen eis oikon Theou, ho sunaʸgagon hoi Leuitai fulassontes taʸn pulaʸn ek ⱪeiros Manassaʸ kai Efraim, kai tōn arⱪontōn, kai apo pantos kataloipou en Israaʸl, kai huiōn Youda kai Beniamin, kai oikountōn en Hierousalaʸm. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hilkiah

(Some words not found in UHB: and=they_came to/towards Hilkiah the=priest/officer the,high and,gave DOM the,money the,brought_into house_of ʼₑlhīmv which/who collected the,Levites keepers the,threshold from,hand Mənashsheh and,Ephraim and=from=all remnant Yisrael and,from,all Yehuda and,Benjamin and,they_returned Yərūshālayim )

This is the name of a man.

(Occurrence 0) entrusted to him

(Some words not found in UHB: and=they_came to/towards Hilkiah the=priest/officer the,high and,gave DOM the,money the,brought_into house_of ʼₑlhīmv which/who collected the,Levites keepers the,threshold from,hand Mənashsheh and,Ephraim and=from=all remnant Yisrael and,from,all Yehuda and,Benjamin and,they_returned Yərūshālayim )

Alternate translation: “gave to him the responsibility of using the money”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that had been brought into the house of God, that the Levites, the guards of the doors, had gathered

(Some words not found in UHB: and=they_came to/towards Hilkiah the=priest/officer the,high and,gave DOM the,money the,brought_into house_of ʼₑlhīmv which/who collected the,Levites keepers the,threshold from,hand Mənashsheh and,Ephraim and=from=all remnant Yisrael and,from,all Yehuda and,Benjamin and,they_returned Yərūshālayim )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that the Levites who guarded the doors had brought into the house of God all that they had gathered”

BI 2Ch 34:9 ©