Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 34 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 34:5 verse available
OET-LV And_bones of_priests he_burned on wwww[fn] and_purged DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālayim.
34:5 Variant note: מזבחותים: (x-qere) ’מִזְבְּחוֹתָ֑/ם’: lemma_4196 n_1 morph_HNcmpc/Sp3mp id_14MNm מִזְבְּחוֹתָ֑/ם
UHB וְעַצְמוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שָׂרַ֖ף עַל־מִזְבְּחוֹתָ֑ם[fn] וַיְטַהֵ֥ר אֶת־יְהוּדָ֖ה וְאֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vəˊaʦmōt ⱪohₐniym sāraf ˊal-mizbəḩōtām vayəţahēr ʼet-yəhūdāh vəʼet-yərūshālāim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K מזבחותים
ULT And the bones of the priests he burned on their altars. And he cleansed Judah and Jerusalem,
UST They burned the bones of the priests who had offered sacrifices; they burned them on their own altars. In that way Josiah caused Jerusalem and other places in Judah to be acceptable places to worship Yahweh again.
BSB Then he burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
OEB No OEB 2CH book available
WEB He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
NET He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.
LSV and he has burned the bones of the priests on their altars, and cleanses Judah and Jerusalem,
FBV He burned the bones of the idolatrous priests on their altars. In this way he cleansed Judah and Jerusalem.
T4T They burned the bones of the priests who had offered sacrifices; they burned them on their own altars. In that way Josiah caused Jerusalem and other places in Judah to be acceptable places to worship Yahweh again.
LEB And he burned the bones of the priests on the altars and cleansed Judah and Jerusalem.
BBE And he had the bones of the priests burned on their altars, and so he made Judah and Jerusalem clean.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
ASV And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
DRA And he burnt the bones of the priests on the altars of the idols, and he cleansed Juda and Jerusalem.
YLT and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,
DBY and he burned the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
RV And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
WBS And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
KJB And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
(And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Yudahh and Yerusalem. )
BB And he burnt the bones of the priestes vpon the aulters of them, and clensed Iuda and Hierusalem:
(And he burnt the bones of the priests upon the altars of them, and clensed Yudah and Yerusalem:)
GNV Also he burnt the bones of the Priests vpon their altars, and purged Iudah and Ierusalem.
(Also he burnt the bones of the Priests upon their altars, and purged Yudahh and Yerusalem. )
CB And the bones of the prestes brent he vpo the altares, and so clesed he Iuda & Ierusale,
(And the bones of the priests burnt he upo the altars, and so clesed he Yudah and Yerusalem,)
WYC Ferthermore he brente the boonys of preestis in the auteris of idols, and he clenside Juda and Jerusalem.
(Ferthermore he burnte the boonys of priests in the altaris of idols, and he clenside Yudah and Yerusalem.)
LUT Und verbrannte die Gebeine der Priester auf den Altären und reinigte also Juda und Jerusalem,
(And verbrannte the Gebeine the Priester on the Altären and reinigte also Yuda and Yerusalem,)
CLV Ossa præterea sacerdotum combussit in altaribus idolorum, mundavitque Judam et Jerusalem.[fn]
(Ossa præterea sacerdotum combussit in altaribus idolorum, mundavitque Yudam and Yerusalem.)
34.5 Ossa præterea. RAB. Ideo combussit sacerdotes in altaribus idolorum, ut ostenderet, quia funesta erant eorum sacrificia qui non solum pecudum hostias dæmoniis offerebant, sed et ipsos idololatriæ tradebant. Hic significat omnes qui diaboli servitio mancipati vitam sacrilegam temporaliter finierant æternis cruciatibus consumendos pro cujusque merito.
34.5 Ossa præterea. RAB. Ideo combussit sacerdotes in altaribus idolorum, as ostenderet, because funesta they_were eorum sacrificia who not/no solum pecudum hostias dæmoniis offerebant, but and ipsos idololatriæ tradebant. Hic significat everyone who diaboli servitio mancipati life sacrilegam temporaliter finierant æternis cruciatibus consumendos pro cuyusque merito.
BRN And he burnt the bones of the priests upon the altars, and purged Juda and Jerusalem.
BrLXX Καὶ ὀστᾶ ἱερέων κατέκαυσεν ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια, καὶ ἐκαθάρισε τὸν Ἰούδαν καὶ τὴν Ἱερουσαλὴμ,
(Kai osta hiereōn katekausen epi ta thusiastaʸria, kai ekatharise ton Youdan kai taʸn Hierousalaʸm, )
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He burned
(Some words not found in UHB: and,bones priests burned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in מזבחותים and,purged DOM Yehuda and=DOM Yərūshālayim )
Josiah probably commanded his workers to do much or all of this work. Alternate translation: “He commanded them to burn” or “He and his workers burned” (See also: figs-synecdoche)
(Occurrence 0) He burned the bones of their priests on their altars
(Some words not found in UHB: and,bones priests burned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in מזבחותים and,purged DOM Yehuda and=DOM Yərūshālayim )
This means that the bones of the priests who offered sacrifices on the altars to the false gods were burned on the altars that the priests had previously made sacrifices on.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he cleansed Judah and Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,bones priests burned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in מזבחותים and,purged DOM Yehuda and=DOM Yərūshālayim )
This speaks of Josiah causing Judah and Jerusalem to be acceptable to Yahweh as if he made them physically clean. Alternate translation: “he caused Judah and Jerusalem to be acceptable again to Yahweh”