Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 34:23 verse available
OET-LV and_she/it_said to/for_them thus he_says Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) say to_the_man who he_sent DOM_you_all to_me.
UHB וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם כֹּה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃ס ‡
(vattoʼmer lāhem ⱪoh-ʼāmar yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼimrū lāʼiysh ʼₐsher-shālaḩ ʼetkem ʼēlāy.ş)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And she said to them, “Thus says Yahweh, the God of Israel: Say to the man who sent you all to me,
UST When they told her what the king had said, she said to them, “This is what Yahweh, the God whom we Israelites say we worship, says: ‘Go back and tell the king who sent you
BSB § And Huldah said to them, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Tell the man who sent you
OEB No OEB 2CH book available
WEB She said to them, “Yahweh, the God of Israel says: ‘Tell the man who sent you to me,
WMB She said to them, “The LORD, the God of Israel says: ‘Tell the man who sent you to me,
NET and she said to them: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Say this to the man who sent you to me:
LSV And she says to them, “Thus said YHWH, God of Israel: Say to the man who has sent you to me,
FBV Huldah told them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me,
T4T When they told her what the king had said, she said to them, “This is what Yahweh, the God whom we Israelis worship, says: ‘Go back and tell the king who sent you
LEB And she said to them, “Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘Say to the man who sent you all to me:
BBE And she said to them, The Lord, the God of Israel, has said, Say to the man who sent you to me,
MOF No MOF 2CH book available
JPS And she said unto them: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me:
ASV And she said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,
DRA And she answered them: Thus saith the Lord the God of Israel: Tell the man that sent you to me:
YLT And she saith to them, 'Thus said Jehovah, God of Israel, Say to the man who hath sent you unto me,
DBY And she said to them, Thus saith Jehovah the [fn]God of Israel: Tell the man that sent you to me,
34.23 Elohim
RV And she said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel: tell ye the man that sent you unto me,
WBS And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me.
KJB ¶ And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me,
(¶ And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye/you_all the man that sent you to me, )
BB She aunswered them, Thus sayth the Lorde God of Israel: Tell ye the man that sent you to me,
(She answered them, Thus saith/says the Lord God of Israel: Tell ye/you_all the man that sent you to me,)
GNV And shee answered them, Thus sayth the Lord God of Israel, Tell yee the man that sent you to me,
(And she answered them, Thus saith/says the Lord God of Israel, Tell ye/you_all the man that sent you to me, )
CB And she sayde vnto them: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Tell the man yt sent you vnto me:
(And she said unto them: Thus sayeth the LORD God of Israel: Tell the man it sent you unto me:)
WYC And sche answeride to hem, The Lord God of Israel seith these thingis, Seie ye to the man, that sente you to me,
(And she answered to them, The Lord God of Israel saith/says these things, Seie ye/you_all to the man, that sent you to me,)
LUT Und sie sprach zu ihnen: So spricht der HErr, der GOtt Israels: Saget dem Manne, der euch zu mir gesandt hat:
(And they/she/them spoke to ihnen: So spricht the HErr, the God Israels: Saget to_him Manne, the you to to_me sent hat:)
CLV At illa respondit eis: Hæc dicit Dominus Deus Israël: Dicite viro qui misit vos ad me:
(At illa respondit eis: Hæc dicit Master God Israël: Dicite to_the_man who misit vos to me: )
BRN And she said to them, Thus has the Lord God of Israel said, Tell the man who sent you to me,
BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτοῖς, οὕτως εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, εἴπατε τῷ ἀνδρὶ τῷ ἀποστείλαντι ὑμᾶς πρὸς μὲ,
(Kai eipen autois, houtōs eipe Kurios ho Theos Israaʸl, eipate tōi andri tōi aposteilanti humas pros me, )