Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 2 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 2:3 verse available
OET-LV And_he/it_said to/for_them the_king a_dream I_have_dreamed and_it_was_disturbed my_breath/wind/spirit to_know DOM the_dream.
UHB וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם הַמֶּ֖לֶךְ חֲל֣וֹם חָלָ֑מְתִּי וַתִּפָּ֣עֶם רוּחִ֔י לָדַ֖עַת אֶֽת־הַחֲלֽוֹם׃ ‡
(vayyoʼmer lāhem hammelek ḩₐlōm ḩālāməttī vattipāˊem rūḩiy lādaˊat ʼet-haḩₐlōm.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The king said to them, “I have had a dream, and my spirit is troubled to know the dream.”
UST he said, “I had a dream last night that worries me. Tell me what I dreamed, because I want to know what the dream means.”
BSB he said to them, “I have had a dream, and my spirit is anxious to understand it.”
OEB and he said to them, ‘I have had a dream and my mind is troubled, for I want to know what the dream means.’
WEB The king said to them, “I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.”
NET The king told them, “I have had a dream, and I am anxious to understand the dream.”
LSV and the king says to them, “I have dreamed a dream, and my spirit is moved to know the dream.”
FBV “I've had a dream that has really upset me,” he told them. “I need to know what it means.”
T4T he said, “I had a dream last night that worries me. Tell me what I dreamed, because I want to know what the dream means.”
LEB And the king said to them, “I have had a dream[fn] and my spirit is anxious to know the dream.”
?:? Literally “A dream I have dreamed”
BBE And the king said to them, I have had a dream, and my spirit is troubled by the desire to have the dream made clear to me.
MOF No MOF DAN book available
JPS And the king said unto them: 'I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.'
ASV And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.
DRA And the king said to them: I saw a dream: and being troubled in mind I know not what I saw.
YLT and the king saith to them, 'A dream I have dreamed, and moved is my spirit to know the dream.'
DBY And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.
RV And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.
WBS And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.
KJB And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.
BB And the king sayde vnto them: I haue dreamed a dreame, and my spirite was troubled to knowe the dreame.
(And the king said unto them: I have dreamed a dreame, and my spirit was troubled to know the dreame.)
GNV And the King sayde vnto them, I haue dreamed a dreame, and my spirite was troubled to knowe the dreame.
(And the King said unto them, I have dreamed a dreame, and my spirit was troubled to know the dreame. )
CB And the kynge sayde vnto them: I haue dreamed a dreame, & my sprete was so troubled therwith, yt I haue clene forgotten, what I dreamed.
(And the king said unto them: I have dreamed a dreame, and my spirit was so troubled therwith, it I have clene forgotten, what I dreamed.)
WYC And the king seide to hem, Y siy a dreem, and Y am schent in mynde, and Y knowe not what Y siy.
(And the king said to them, I saw a dreem, and I am schent in mind, and I know not what I siy.)
LUT Und der König sprach zu ihnen: Ich habe einen Traum gehabt, der hat mich erschreckt; und ich wollte gerne wissen, was es für ein Traum gewesen sei.
(And the king spoke to ihnen: I have a Traum gehabt, the has me erschreckt; and I wanted gerne wissen, was it for a Traum been sei.)
CLV Et dixit ad eos rex: Vidi somnium, et mente confusus ignoro quid viderim.
(And he_said to them rex: Vidi somnium, and mente confusus ignoro quid viderim. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
2:3 a dream that deeply troubles me: The king had reason to fear that his throne might be in danger from other groups.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
וַתִּפָּ֣עֶם רוּחִ֔י
and=it_was_disturbed my=breath/wind/spirit
Here spirit refers to the king himself. Alternate translation: “I am troubled”