Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel DEU 23:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 23:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 23:21 verse available

OET-LV[fn] to_the_foreigner you_will_charge_interest and_to_brother_your not you_will_charge_interest so_that bless_you Yahweh god_your in/on/at/with_all (the)_undertaking hand_your on the_earth/land where you [are]_about_to_go  there_to to_possess_it.


23:21 Note: KJB: Deut.23.20

UHB22 כִּֽי־תִדֹּ֥ר נֶ֨דֶר֙ לַ⁠יהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ לֹ֥א תְאַחֵ֖ר לְ⁠שַׁלְּמ֑⁠וֹ כִּֽי־דָּרֹ֨שׁ יִדְרְשֶׁ֜⁠נּוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨י⁠ךָ֙ מֵֽ⁠עִמָּ֔⁠ךְ וְ⁠הָיָ֥ה בְ⁠ךָ֖ חֵֽטְא׃ 
   (22 ⱪiy-tiddor neder la⁠yhvāh ʼₑlohey⁠kā loʼ təʼaḩēr lə⁠shalləm⁠ō ⱪiy-ddārosh yidrəshe⁠nnū yahweh ʼₑlohey⁠kā mē⁠ˊimmā⁠k və⁠hāyāh ⱱə⁠kā ḩēţəʼ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When you vow a vow to Yahweh your God, you shall not delay to fulfill it, for Yahweh your God shall surely require it from you; and it would be sin for you.

UST When you solemnly promise to give something to Yahweh your God or to do something for him, do not delay in doing it. Yahweh expects you to do what you promised, and if you do not do it, you will be committing a sin.


BSB § If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to keep it, because He will surely require it of you, and you will be guilty of sin.

OEBNo OEB DEU book available

WEB When you vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it, for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you.

WMB When you vow a vow to the LORD your God, you shall not be slack to pay it, for the LORD your God will surely require it of you; and it would be sin in you.

NET When you make a vow to the Lord your God you must not delay in fulfilling it, for otherwise he will surely hold you accountable as a sinner.

LSV When you vow a vow to your God YHWH, you do not delay to complete it; for your God YHWH certainly requires it from you, lest it has been sin in you.

FBV If you make a promise to the Lord your God, don't be slow in keeping it, because he will definitely demand that you fulfill it and you will be guilty of sin if you don't.

T4T “When you vow to give something to Yahweh your God or to do something for him, do it as soon as you can. Yahweh expects you to do what you promised, and if you do not do it, you will be committing a sin.

LEB “When you make a vow[fn] to Yahweh your God, you shall not postponefulfillment of it,[fn]for certainly Yahweh your God shall require it from you and if postponed you will incur guilt.[fn]


?:? Literally “When/if you vow a vow”

?:? Literally “to fulfill it”

?:? Literally “it shall become against you as sin”

BBE When you take an oath to the Lord, do not be slow to give effect to it: for without doubt the Lord your God will make you responsible, and will put it to your account as sin.

MOFNo MOF DEU book available

JPS (23-22) When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not be slack to pay it; for the LORD thy God will surely require it of thee; and it will be sin in thee.

ASV When thou shalt vow a vow unto Jehovah thy God, thou shalt not be slack to pay it: for Jehovah thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.

DRA When thou hast made a vow to the Lord thy God, thou shalt not delay to pay it: because the Lord thy God will require it. And if thou delay, it shall be imputed to thee for a sin.

YLT 'When thou vowest a vow to Jehovah thy God, thou dost not delay to complete it; for Jehovah thy God doth certainly require it from thee, and it hath been in thee — sin.

DBY When thou vowest a vow to Jehovah thy [fn]God, thou shalt not delay to perform it; for Jehovah thy [fn]God will certainly require it of thee, and it shall be sin in thee.


23.21 Elohim

RV When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not be slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.

WBS When thou shalt vow a vow to the LORD thy God, thou shalt not defer to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.

KJB ¶ When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
  (¶ When thou/you shalt vow a vow unto the LORD thy/your God, thou/you shalt not slack to pay it: for the LORD thy/your God will surely require it of thee; and it would be sin in thee. )

BB When thou hast vowed a vowe vnto the Lorde thy God, thou shalt not flacke to pay it: For the Lorde thy God wyll surely require it of thee, and it shalbe sinne in thee.
  (When thou/you hast vowed a vowe unto the Lord thy/your God, thou/you shalt not flacke to pay it: For the Lord thy/your God will surely require it of thee, and it shall be sin in thee.)

GNV When thou shalt vowe a vowe vnto the Lord thy God, thou shalt not be slacke to paye it: for the Lord thy God will surely require it of thee, and so it should be sinne vnto thee.
  (When thou/you shalt vowe a vowe unto the Lord thy/your God, thou/you shalt not be slacke to pay it: for the Lord thy/your God will surely require it of thee, and so it should be sin unto thee. )

CB Whan thou makest a vowe vnto ye LORDE yi God, to shalt not be slacke to perfourme it: for the LORDE thy God shal requyre it of the, and it shal be synne vnto the.
  (Whan thou/you makest a vowe unto ye/you_all LORD yi God, to shalt not be slacke to perform it: for the LORD thy/your God shall requyre it of them, and it shall be sin unto them.)

WYC Whanne thou makist auow to thi Lord God, thou schalt not tarie to yelde, for thi Lord God schal `requyre, ether axe, that; and if thou tariest, it schal be arretid to thee in to synne.
  (When thou/you makist auow to thy/your Lord God, thou/you shalt not tarry/wait to yelde, for thy/your Lord God shall `requyre, ether axe, that; and if thou/you tariest, it shall be arretid to thee in to sin.)

LUT An dem Fremden magst du wuchern, aber nicht an deinem Bruder, auf daß dich der HErr, dein GOtt, segne in allem, das du vornimmst im Lande, dahin du kommst, dasselbe einzunehmen.
  (An to_him Fremden magst you wuchern, but not at deinem brother, on that you/yourself the HErr, your God, segne in allem, the you vornimmst in_the land, dahin you kommst, dasselbe einzunehmen.)

CLV Cum votum voveris Domino Deo tuo, non tardabis reddere: quia requiret illud Dominus Deus tuus, et si moratus fueris, reputabitur tibi in peccatum.[fn]
  (Since votum voveris Domino Deo tuo, not/no tardabis reddere: because requiret illud Master God tuus, and when/but_if moratus fueris, reputabitur to_you in peccatum.)


23.21 Non tardabis reddere. Unde Salomon: Ruina est homini post vota tractare vel tardare Proverb. 10..


23.21 Non tardabis reddere. Unde Salomon: Ruina it_is homini after vota tractare or tardare Proverb. 10..

BRN Thou mayest lend on usury to a stranger, but to thy brother thou shalt not lend on usury; that the Lord thy God may bless thee in all thy works upon the land, into which thou art entering to inherit it.

BrLXX Τῷ ἀλλοτρίῳ ἐκτοκιεῖς, τῷ δὲ ἀδελφῷ σου οὐκ ἐκτοκιεῖς, ἵνα εὐλογήσῃ σε Κύριος ὁ Θεός σου ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.
  (Tōi allotriōi ektokieis, tōi de adelfōi sou ouk ektokieis, hina eulogaʸsaʸ se Kurios ho Theos sou en pasi tois ergois sou epi taʸs gaʸs, eis haʸn eisporeuaʸ ekei klaʸronomaʸsai autaʸn. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

(Occurrence 0) you must not be slow in fulfilling it

(Some words not found in UHB: to_the,foreigner charge_~_interest and,to,brother,your not charge_~_interest so_that bless,you YHWH God,your in/on/at/with,all work_of hand,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who you(ms) entering ~there,to to,possess,it )

Alternate translation: “you must not take a long time to fulfill the vow”

(Occurrence 0) for Yahweh your God will surely require it of you

(Some words not found in UHB: to_the,foreigner charge_~_interest and,to,brother,your not charge_~_interest so_that bless,you YHWH God,your in/on/at/with,all work_of hand,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who you(ms) entering ~there,to to,possess,it )

Alternate translation: “because Yahweh your God will blame you and punish you if you do not fulfill your vow”

BI Deu 23:21 ©