Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel DEU 23:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 23:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 23:17 verse available

OET-LV[fn] with_you let_him_remain in/on/at/with_midst_your in/on/at/with_place which he_will_choose in/on/at/with_one towns_your in/on/at/with_pleases to_him/it not oppress_him.


23:17 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Deut--fnPERIOD--23--fnPERIOD--16

UHB18 לֹא־תִהְיֶ֥ה קְדֵשָׁ֖ה מִ⁠בְּנ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לֹֽא־יִהְיֶ֥ה קָדֵ֖שׁ מִ⁠בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵל׃ 
   (18 loʼ-tihyeh qədēshāh mi⁠bənōt yisrāʼēl və⁠loʼ-yihyeh qādēsh mi⁠bənēy yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT No cultic prostitute shall be from the daughters of Israel, and no cultic prostitute shall be from the sons of Israel.

UST Do not allow any Israelite man or woman to become prostitutes at the temple.


BSB § No daughter or son of Israel is to be a shrine prostitute.

OEBNo OEB DEU book available

WEB There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

NET There must never be a sacred prostitute among the young women of Israel nor a sacred male prostitute among the young men of Israel.

LSV There is not a whore among the daughters of Israel, nor is there a whoremonger among the sons of Israel;

FBV No Israelite women or men are to be cult prostitutes.

T4T “Do not allow any Israeli man or woman to become a prostitute at the temple.

LEB “No woman of Israel[fn] shall be a temple prostitute, and no manof Israel[fn] shall be a male shrine prostitute.


?:? Literally “from the daughters of Israel”

?:? Literally “from the sons of Israel”

BBE No daughter of Israel is to let herself be used as a loose woman for a strange god, and no son of Israel is to give himself to a man.

MOFNo MOF DEU book available

JPS (23-18) There shall be no harlot of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

ASV There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

DRA There shall be no whore among the daughters of Israel, nor whoremonger among the sons of Israel.

YLT 'There is not a whore among the daughters of Israel, nor is there a whoremonger among the sons of Israel;

DBY There shall be no prostitute amongst the daughters of Israel, nor any Sodomite amongst the sons of Israel.

RV There shall be no harlot of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

WBS There shall be no harlot of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.

KJB ¶ There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.[fn]
  (¶ There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.)


23.17 whore: or, sodomitess

BB There shalbe no whore of the daughters of Israel, nor whore keper of the sonnes of Israel.
  (There shall be no whore of the daughters of Israel, nor whore keper of the sons of Israel.)

GNV There shalbe no whore of the daughters of Israel, neither shall there be a whore keeper of the sonnes of Israel.
  (There shall be no whore of the daughters of Israel, neither shall there be a whore keeper of the sons of Israel. )

CB There shal be no whore amonge ye doughters of Israel, nether whorekeper amonge the sonnes of Israel.
  (There shall be no whore among ye/you_all daughters of Israel, neither whorekeper among the sons of Israel.)

WYC Noon hoore schal be of the douytris of Israel, nether a letchour of the sones of Israel.
  (Noon hoore shall be of the daughters of Israel, neither a letchour of the sons of Israel.)

LUT Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählet in deiner Tore einem ihm zu gut; und sollst ihn nicht schinden.
  (Er should bei you bleiben at to_him location, the he erwählet in deiner Tore one him to gut; and should him/it not schinden.)

CLV Non erit meretrix de filiabus Israël, nec scortator de filiis Israël.[fn]
  (Non will_be meretrix about daughterbus Israël, but_not scortator about childrens Israël.)


23.17 Non erit meretrix. AUG., quæst. 37. LXX: Non erit meretrix, etc., usque ad unde quid nobis videretur, ibi tractavimus. Non offeres mercedem prostibuli. AUG. quæst. 38. LXX: Non offeres, etc., usque ad dicendum fuit, quod Domino abominatio sit. Pretium canis, rapacis. Dona iniquorum non probat Altissimus. Qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi qui victimat filium in conspectu patris Eccli. 34..


23.17 Non will_be meretrix. AUG., quæst. 37. LXX: Non will_be meretrix, etc., usque to whence quid nobis videretur, ibi tractavimus. Non offeres mercedem prostibuli. AUG. quæst. 38. LXX: Non offeres, etc., usque to dicendum fuit, that Domino abominatio sit. Pretium canis, rapacis. Dona iniquorum not/no probat Altissimus. Who offert sacrificium ex substantia pauperum, as_if who victimat filium in conspectu patris Eccli. 34..

BRN He shall dwell with thee, he shall dwell among you where he shall please; thou shalt not afflict him.

BrLXX Μετὰ σοῦ κατοικήσει, ἐν ὑμῖν κατοικήσει οὗ ἂν ἀρέσῃ αὐτῷ· οὐ θλίψεις αὐτόν.
  (Meta sou katoikaʸsei, en humin katoikaʸsei hou an aresaʸ autōi; ou thlipseis auton. )


TSNTyndale Study Notes:

23:17 A temple prostitute was commonly a part of Canaanite religious rituals, but they were forbidden in Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) cultic prostitute … among any of the daughters … among the sons

(Some words not found in UHB: with,you live in/on/at/with,midst,your in/on/at/with,place which/who choose in/on/at/with,one towns,your in/on/at/with,pleases to=him/it not oppress,him )

This could mean: (1) Moses openly forbids women and men to perform sexual acts as part of temple service or (2) Moses uses a euphemism to forbid women and men to perform sexual acts to receive money.

BI Deu 23:17 ©