Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 8:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 8:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 8:12 verse available

OET-LVLest you_should_eat and_satisfied and_houses good you_will_build and_live.

UHBפֶּן־תֹּאכַ֖ל וְ⁠שָׂבָ֑עְתָּ וּ⁠בָתִּ֥ים טוֹבִ֛ים תִּבְנֶ֖ה וְ⁠יָשָֽׁבְתָּ׃ 
   (pen-ttoʼkal və⁠sāⱱāˊəttā ū⁠ⱱāttiym ţōⱱiym tiⱱneh və⁠yāshāⱱəttā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT lest you eat and are satisfied, and you build good houses and live in them,

UST Do this even when your stomachs are full every day, and when you have built good houses and are living in them.


BSB Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses in which to dwell,

OEBNo OEB DEU book available

WEB lest, when you have eaten and are full, and have built fine houses and lived in them;

NET When you eat your fill, when you build and occupy good houses,

LSV lest you eat and have been satisfied, and build good houses and have inhabited [them],

FBV For when you eat and are full, when you build beautiful houses to live in,

T4T When your stomachs are full every day, and when you have built good houses and are living in them,

LEB lest when you have eaten and you are satisfied and you have built good houses and you live in them,

BBE And when you have taken food and are full, and have made fair houses for yourselves and are living in them;

MOFNo MOF DEU book available

JPS lest when thou hast eaten and art satisfied, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

ASV lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

DRA Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them,

YLT lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited;

DBY lest when thou hast eaten and art full, and hast built and inhabited fine houses,

RV lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

WBS Lest when thou hast eaten, and art full, and hast built goodly houses, and dwelt in them ;

KJB Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
  (Lest when thou/you hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; )

BB Yea, and when thou hast eaten and filled thy selfe, and hast buylt goodly houses and dwelt therein:
  (Yea, and when thou/you hast eaten and filled thyself/yourself, and hast buylt goodly houses and dwelt therein:)

GNV Lest when thou hast eaten and filled thy selfe, and hast built goodly houses and dwelt therein,
  (Lest when thou/you hast eaten and filled thyself/yourself, and hast built goodly houses and dwelt therein, )

CB that (whan thou hast eaten & art fylled, and hast buylded goodly houses, & dwellest therin,
  (that (whan thou/you hast eaten and art fylled, and hast buylded goodly houses, and dwellest therin,)

WYC lest aftir that thou hast ete, and art fillid, hast bildid faire housis, and hast dwellid in tho,
  (lest after that thou/you hast eat, and art fillid, hast bildid faire housis, and hast dwellid in tho,)

LUT daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbauest und drinnen wohnest,
  (daß, when you now gegessen hast and satt bist and schöne Häuser erbauest and drinnen wohnest,)

CLV ne postquam comederis et satiatus fueris, domos pulchras ædificaveris, et habitaveris in eis,
  (ne postquam comederis and satiatus fueris, domos pulchras ædificaveris, and habitaveris in eis, )

BRN lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt in them;

BrLXX Μὴ φαγὼν καὶ ἐμπλησθεὶς, καὶ οἰκίας καλὰς οἰκοδομήσας καὶ κατοικήσας ἐν αὐταῖς,
  (Maʸ fagōn kai emplaʸstheis, kai oikias kalas oikodomaʸsas kai katoikaʸsas en autais, )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-20 Once Israel inhabited the land, they might have the human tendency to take credit for the blessings that followed. Moses warned the people to guard against a self-congratulatory attitude. God alone is the source of all prosperity and achievement.

TTNTyndale Theme Notes:

Curses and Blessings

Nearly all treaty or covenant texts from the ancient Near East contained curses and blessings. The curses were leveled against those who violated the terms of the agreement, while blessings were promised to the faithful. This was particularly true of suzerain-vassal covenants like Deuteronomy (see Deuteronomy Book Introduction, “Literary Form”).

Deuteronomy presented to the assembly of Israel what God expected of the nation. The covenant required the nation of Israel to obey the Lord, and the Israelites had pledged to do so (Exod 19:8). The section on curses and blessings (Deut 27:1–29:1) spells out how God would reward their obedience and judge their disobedience. The curses receive more emphasis than the blessings, perhaps because people naturally pay more attention to promises than to warnings. Blessings may also be more easily understood—promised blessings in the future seem to simply provide well-being, whereas judgment is more abstract and needs detailed, graphic description. God emphasizes the curses to drive home the consequences of wrongdoing. The warnings Jesus offered about things to come (Matt 24–25) were very much in line with these warnings.

Israel’s subsequent history bears witness to God’s promise of both the blessings and the curses. When Israel was faithful to their covenant with God, he blessed the people. When they rebelled, he brought judgment upon them. Israel’s history of rebellion is succinctly summarized in 2 Kings 17:7-20. When the Israelites broke the first two commandments (Deut 5:7-10), they proceeded to violate the whole covenant, and their rebellion brought upon them the curses of Deuteronomy 28.

Passages for Further Study

Gen 9:24-27; Lev 26:3-45; Deut 8:7-20; 11:29; Deut 27:1–29:1; Josh 8:33-35; 2 Kgs 17:7-20; 2 Chr 36:17-21


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

פֶּן

lest

Moses uses the word lest to continue the hypothetical condition from the previous verse. If the connection between this statement and the previous one is not clear, you may want to use a connecting word to show how this statement relates to what came before it. Use a natural form in your language to connect this statement to the previous one. Alternate translation: “especially if” or "and in case"

BI Deu 8:12 ©