Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 13 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Today you are leaving in the month of Aviv,
OET-LV The_day you_all [are]_about_to_go_out in/on/at/with_month the_abib.
UHB הַיּ֖וֹם אַתֶּ֣ם יֹצְאִ֑ים בְּחֹ֖דֶשׁ הָאָבִֽיב׃ ‡
(hayyōm ʼattem yoʦʼiym bəḩodesh hāʼāⱱiyⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Today you are going out, in the month of Aviv.
UST You are leaving Egypt on this day, which is the first day of the month of Aviv.
BSB § Today, in the month of Abib,[fn] you are leaving.
13:4 Abib was the first month of the ancient Hebrew lunar calendar, usually occurring within the months of March and April.
OEB No OEB EXO book available
WEB Today you go out in the month Abib.
NET On this day, in the month of Abib, you are going out.
LSV you are going out today, in the month of Abib.
FBV Today you are on your way, this day in the month of Abib.
T4T You are leaving Egypt on this day, which is the first day of the month that is named Abib.
LEB Today you are going out in the month of Abib.
BBE On this day, in the month Abib, you are going out.
MOF No MOF EXO book available
JPS This day ye go forth in the month Abib.
ASV This day ye go forth in the month Abib.
DRA This day you go forth in the month of new corn.
YLT To-day ye are going out, in the month of Abib.
DBY Ye come out to-day, in the month Abib.
RV This day ye go forth in the month Abib.
WBS This day ye came out in the month Abib.
KJB This day came ye out in the month Abib.
(This day came ye/you_all out in the month Abib. )
BB This daye came ye out, in the month Abib
(This day came ye/you_all out, in the month Abib)
GNV This day come yee out in the moneth of Abib.
(This day come ye/you_all out in the month of Abib. )
CB This daye are ye gone out, eue in ye moneth of Abib.
(This day are ye/you_all gone out, eue in ye/you_all month of Abib.)
WYC To dai ye gon out, in the monethe of new fruytis;
(To day ye/you_all gon out, in the month of new fruytis;)
LUT Heute seid ihr ausgegangen, in dem Mond Abib.
(Heute seid her ausgegangen, in to_him moon Abib.)
CLV Hodie egredimini mense novarum frugum.
BRN For on this day ye go forth in the month of new corn.
BrLXX Ἐν γὰρ τῇ σήμερον ὑμεῖς ἐκπορεύεσθε ἐν μηνὶ τῶν νέων.
(En gar taʸ saʸmeron humeis ekporeuesthe en maʸni tōn neōn. )
13:1-16 Like the Passover celebration, the practice of dedicating the firstborn memorialized what God did in the Passover event. Because he spared the firstborn, they now belonged to him and must be redeemed. The annual sacrifice and eating of the lamb symbolized what God would do in providing a substitute in his Son, Jesus Christ; we who deserve death must be redeemed with a price, the life of the Son.
Note 1 topic: translate-hebrewmonths
הָאָבִֽיב
the,abib
This is the name of the first month of the Hebrew calendar. Aviv is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar, and say approximately what time of year that is on your calendar in a footnote.