Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 18 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EXO 18:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 18:2 ©

OET (OET-RV) (Yetro had been looking after Mosheh’s wife Zipporah and their two sons after he had sent her back

OET-LVAnd_he/it_took Yitrō the_father-in-law of_Mosheh DOM Tsiporāh/(Zipporah) the_wife of_Mosheh after had_sent_away_her.

UHBוַ⁠יִּקַּ֗ח יִתְרוֹ֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֶת־צִפֹּרָ֖ה אֵ֣שֶׁת מֹשֶׁ֑ה אַחַ֖ר שִׁלּוּחֶֽי⁠הָ׃ 
   (va⁠yyiqqaḩ yitrō ḩotēn mosheh ʼet-ʦiporāh ʼēshet mosheh ʼaḩar shillūḩey⁠hā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jethro, father-in-law of Moses, took Zipporah, wife of Moses, after he had sent her back,

UST Moses had sent his wife Zipporah and his two sons back home when he was returning to Egypt. So when Jethro, Moses’ father-in-law, came to him, he brought her


BSB § After Moses had sent back his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had received her,

OEBNo OEB EXO book available

WEB Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

NET Jethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife Zipporah after he had sent her back,

LSV and Jethro, father-in-law of Moses, takes Zipporah, wife of Moses, after her parting,

FBV When Moses had sent home his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had welcomed her,

T4T Moses/I had previously sent his/my wife Zipporah back home when he/I was returning to Egypt. But now Jethro came to him/me,

LEB And Jethro, the father-in-law of Moses, took Zipporah the wife of Moses after her sending away,

BBE And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,

MOFNo MOF EXO book available

JPS And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,

ASV And Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

DRA He took Sephora the wife of Moses whom he had sent back:

YLT and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents,

DBY And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,

RV And Jethro, Moses’ father in law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

WBS Then Jethro, Moses's father-in-law, took Zipporah Moses's wife, after he had sent her back,

KJB Then Jethro, Moses’ father in law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back,

BB Therefore he toke Sephora Moyses wyfe, after he had sent her backe,
  (Therefore he took Sephora Moses wife, after he had sent her backe,)

GNV Then Iethro the father in lawe of Moses, tooke Zipporah Moses wife, (after he had sent her away)
  (Then Yethro the father in law of Moses, took Zipporah Moses wife, (after he had sent her away) )

CB he toke Zipora Moses wife, whom he had sent backe,
  (he took Zipora Moses wife, whom he had sent backe,)

WYC he took Sefora, `the wijf of Moises, whom he hadde sent ayen,
  (he took Sefora, `the wife of Moses, whom he had sent again,)

LUT nahm er Zipora, Moses Weib, die er hatte zurückgesandt,
  (nahm he Zipora, Moses woman, the he had zurückgesandt,)

CLV tulit Sephoram uxorem Moysi quam remiserat,
  (took Sephoram wife Moysi how remiserat, )

BRN And Jothor the father-in-law of Moses, took Sepphora the wife of Moses after she had been sent away,

BrLXX Ἔλαβε δὲ Ἰοθὸρ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ Σεπφώραν τὴν γυναῖκα Μωυσῆ μετὰ τὴν ἄφεσιν αὐτῆς,
  (Elabe de Yothor ho gambros Mōusaʸ Sepfōran taʸn gunaika Mōusaʸ meta taʸn afesin autaʸs, )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-12 Moses had apparently sent his wife and children back from Egypt at some point to stay with his father-in-law. In the intense confrontation with Pharaoh, Moses might have been afraid for their lives. Jethro now came to meet Moses and the Israelites, bringing Moses’ family with him (18:2-6). In the context of the visit, Moses gave him a report, and Jethro was brought to faith through the testimony of the Lord’s work.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּקַּ֗ח יִתְרוֹ֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֶת־צִפֹּרָ֖ה אֵ֣שֶׁת מֹשֶׁ֑ה

and=he/it_took Yitrō father-in-law Mosheh DOM Tsiporāh/(Zipporah) wife_of Mosheh

This could mean: (1) Jethro took Zipporah to Moses, or (2) Jethro had earlier welcomed back Zipporah.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אַחַ֖ר שִׁלּוּחֶֽי⁠הָ

after had_sent_away,her

This is something Moses had done earlier. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “after Moses had sent her home to her father”

BI Exo 18:2 ©