Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 35:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 35:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 35:13 verse available

OET-LVDOM the_table and_DOM poles_its and_DOM all utensils_its and_DOM the_bread the_presence.

UHBאֶת־הַ⁠שֻּׁלְחָ֥ן וְ⁠אֶת־בַּדָּ֖י⁠ו וְ⁠אֶת־כָּל־כֵּלָ֑י⁠ו וְ⁠אֵ֖ת לֶ֥חֶם הַ⁠פָּנִֽים׃ 
   (ʼet-ha⁠shshulḩān və⁠ʼet-baddāy⁠v və⁠ʼet-ⱪāl-ⱪēlāy⁠v və⁠ʼēt leḩem ha⁠pāniym.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT the table and its poles and all of its equipment and the bread of the faces

UST the table with the poles for carrying it and all its utensils, the sacred bread to present before God,


BSB• the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;

OEBNo OEB EXO book available

WEB the table with its poles and all its vessels, and the show bread;

NET the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;

LSV the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,

FBV the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;

T4T the table with the poles for carrying it and all the things that will be used with the table, the sacred bread that will be offered to God,

LEB the table and its poles and all its equipment; and the bread of the presence;

BBE The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;

MOFNo MOF EXO book available

JPS the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;

ASV the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;

DRA The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:

YLT 'The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,

DBY the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;

RV the table, and its staves, and all its vessels, and the shewbread;

WBS The table, and its staffs, and all its vessels, and the show-bread,

KJB The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,

BB The table and his barres, and all his vessels, and the shew bread:

GNV The Table, and the barres of it, and all the instruments thereof, and the shewe bread:
  (The Table, and the barres of it, and all the instruments thereof, and the show bread: )

CB the table with his staues & all his apparell: & the shewbred:
  (the table with his staues and all his apparell: and the shewbred:)

WYC the bord with barris, and vesselis, and with looues of settyng forth;
  (the bord with barris, and vesselis, and with loaves of settyng forth;)

LUT den Tisch mit seinen Stangen und alle seinem Geräte und die Schaubrote;
  (den Tisch with his Stangen and all seinem Geräte and the Schaubrote;)

CLV mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
  (mensam when/with vectibus and vasis, and propositionis panibus: )

BRN and the table and all its furniture,

BrLXX καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς,
  (kai taʸn trapezan kai panta ta skeuaʸ autaʸs, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לֶ֥חֶם הַ⁠פָּנִֽים

food/grain/bread the,presence

Here, face represents the presence of Yahweh. This bread represented the presence of God. Alternate translation: “the bread of the Presence” See how you translated this in Exodus 25:30.

BI Exo 35:13 ©