Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35

Parallel EXO 35:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 35:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 35:31 verse available

OET-LVAnd_filled DOM_him/it the_spirit of_god in/on/at/with_wisdom in/on/at/with_ability and_in/on/at/with_knowledge and_on/over_all workmanship.

UHBוַ⁠יְמַלֵּ֥א אֹת֖⁠וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּ⁠חָכְמָ֛ה בִּ⁠תְבוּנָ֥ה וּ⁠בְ⁠דַ֖עַת וּ⁠בְ⁠כָל־מְלָאכָֽה׃ 
   (va⁠yəmallēʼ ʼot⁠ō rūaḩ ʼₑlohiym bə⁠ḩākəmāh bi⁠təⱱūnāh ū⁠ⱱə⁠daˊat ū⁠ⱱə⁠kāl-məlāʼkāh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he has filled him with the Spirit of God, with skill and with understanding and with knowledge and with all kinds of craftsmanship

UST Yahweh has caused his Spirit to teach him to know how to make all kinds of fine goods wisely and intelligently.


BSB And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,

OEBNo OEB EXO book available

WEB He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;

NET He has filled him with the Spirit of God – with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work,

LSV and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,

FBV He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.

T4T Yahweh has enabled his Spirit to completely control Bezalel and has given him ability and enabled him to know how to do very skilled work.

LEB And he has filled him with the Spirit of God, with wisdom and with skill[fn] and with knowledge and with everykind of craftsmanship,


?:? Or “understanding,” “discernment,” “cleverness”

BBE And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;

MOFNo MOF EXO book available

JPS And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.

ASV and he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;

DRA And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.

YLT and He doth fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,

DBY and he has filled him with the spirit of [fn]God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,


35.31 Elohim

RV and he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;

WBS And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;

KJB And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  (And he hath/has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; )

BB And hath filled hym with the spirite of God, in wisdome and vnderstanding, in knowledge, and in all maner worke,
  (And hath/has filled him with the spirit of God, in wisdome and understanding, in knowledge, and in all manner work,)

GNV And hath filled him with an excellent spirit of wisdome, of vnderstanding, and of knowledge, and in all maner worke,
  (And hath/has filled him with an excellent spirit of wisdome, of understanding, and of knowledge, and in all manner work, )

CB & hath fylled him wt the sprete of God, that he maye haue wysdome, vnderstondinge, & knowlege for all maner of worke,
  (& hath/has fylled him with the spirit of God, that he may have wisdom, understanding, and knowlege for all manner of work,)

WYC and the Lord hath fillid hym with the spirit of God, of wisdom, and of vndurstondyng, and of kunnyng, and with al doctryn,
  (and the Lord hath/has filled him with the spirit of God, of wisdom, and of understondyng, and of cunning/knowledge, and with all doctryn,)

LUT und hat ihn erfüllet mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk,
  (and has him/it erfüllet with to_him spirit God’s, that he weise, verständig, geschickt be to allerlei Werk,)

CLV implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,
  (implevitque him spiritu God, sapientia and intelligentia, and scientia and all doctrina, )

BRN and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,

BrLXX καὶ ἐνέπλησεν αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως, καὶ ἐπιστήμης πάντων,
  (kai eneplaʸsen auton pneuma theion sofias kai suneseōs, kai epistaʸmaʸs pantōn, )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) filled Bezalel … craftsmanship

(Some words not found in UHB: and,filled DOM=him/it spirit ʼₑlhīmv in/on/at/with,wisdom in/on/at/with,ability and,in/on/at/with,knowledge and=on/over=all craftsmanship )

This verse is a quote from Exodus 31:3

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יְמַלֵּ֥א אֹת֖⁠וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים

and,filled DOM=him/it spirit ʼₑlhīmv

Yahweh speaks of giving Bezalel his spirit as if Bezalel were a container and God’s spirit were a liquid. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “And he has given his spirit to Bezalel”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠חָכְמָ֛ה

in/on/at/with,wisdom

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun skill in another way. Alternate translation: “so he can work skillfully”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בִּ⁠תְבוּנָ֥ה

in/on/at/with,ability

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun understanding in another way. Alternate translation: “and so he can understand his work”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠בְ⁠דַ֖עַת

and,in/on/at/with,knowledge

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun knowledge in another way. Alternate translation: “and so he knows his work well”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠בְ⁠כָל־מְלָאכָֽה

and=on/over=all craftsmanship

If your language does not use an abstract noun for craftsmanship, you can express the idea behind the abstract noun in another way. Alternate translation: “and for making all kinds of crafts” or “and so that he can make all kinds of things”

BI Exo 35:31 ©