Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 35:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 35:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 35:22 verse available

OET-LVAnd_they_came the_men with the_women every [person]_willing of_heart they_brought nose_ring[s] and_earrings and_signet_rings and_ornaments every article of_gold and_all person who he_waved a_wave-offering of_gold to/for_YHWH.

UHBוַ⁠יָּבֹ֥אוּ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים עַל־הַ⁠נָּשִׁ֑ים כֹּ֣ל ׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב הֵ֠בִיאוּ חָ֣ח וָ⁠נֶ֜זֶם וְ⁠טַבַּ֤עַת וְ⁠כוּמָז֙ כָּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב וְ⁠כָל־אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב לַ⁠יהוָֽה׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼū hā⁠ʼₐnāshiym ˊal-ha⁠nnāshiym ⱪol nədiyⱱ lēⱱ hēⱱīʼū ḩāḩ vā⁠nezem və⁠ţabaˊat və⁠kūmāz ⱪāl-ⱪəliy zāhāⱱ və⁠kāl-ʼiysh ʼₐsher hēniyf tənūfat zāhāⱱ la⁠yhvāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And men along with women came, all impelled of heart. They brought brooches and earrings and rings and ornaments, all of the things of gold. And every man that raised did as a raised offering of gold to Yahweh.

UST All the men and women who wished to brought necklaces, earrings, rings, gold ornaments—all sorts of things made from gold. Then they lifted them up high to dedicate them to Yahweh.


BSB § So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.

OEBNo OEB EXO book available

WEB They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.

WMB They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to the LORD.

NET They came, men and women alike, all who had willing hearts. They brought brooches, earrings, rings and ornaments, all kinds of gold jewelry, and everyone came who waved a wave offering of gold to the Lord.

LSV And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.

FBV So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.

T4T All the men and women who wanted to brought gold ornaments, earrings, rings, necklaces, and many other kinds of things made of gold, and they dedicated them to Yahweh.

LEB And they came, the men in addition to the women, all who were willing of heart; they brought brooches and jewelry rings and signet rings and ornaments—every variety of gold object—every man who waved a wave offering of gold for Yahweh,

BBE They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.

ASV And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah.

DRA Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.

YLT And they come in — the men with the women — every willing-hearted one — they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.

DBY And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.

RV And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought brooches, and earrings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto the LORD.

WBS And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought bracelets, and ear-rings, and rings, and tablets, all jewels of gold; and every man that offered, offered an offering of gold to the LORD.

KJB And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.
  (And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD. )

BB And they came both men and women, euen as many as were wyllyng hearted, and brought bracelettes and earinges, ringes and chaynes, whiche iewelles were all of golde: & all the men brought a waue offeryng of golde vnto the Lorde.
  (And they came both men and women, even as many as were wyllyng hearted, and brought bracelettes and earinges, ringes and chaynes, which iewelles were all of golde: and all the men brought a waue offeryng of gold unto the Lord.)

GNV Both men and women, as many as were free hearted, came and brought taches and earings, and rings, and bracelets, all were iewels of golde: and euery one that offered an offring of gold vnto the Lord:
  (Both men and women, as many as were free hearted, came and brought taches and earings, and rings, and bracelets, all were iewels of golde: and every one that offered an offring of gold unto the Lord: )

CB Both men & wemen that were of a wyllynge hert, brought bracelettes, earynges, rynges & gyrdels, and all maner Iewels of golde: Euery man also brought golde for Waue offerynges vnto the LORDE.
  (Both men and women that were of a wyllynge hert, brought bracelettes, earynges, rynges and gyrdels, and all manner Yewels of golde: Every man also brought gold for Waue offerings unto the LORD.)

WYC Men and wymmen yauen bies of the armes, and eeryngis, ryngis, and ournementis of `the arm niy the hond; ech goldun vessel was departid in to the yiftis of the Lord.
  (Men and women yauen bies of the armes, and eeryngis, ryngis, and ournementis of `the arm niy the hond; each golden vessel was departed in to the yiftis of the Lord.)

LUT Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer es williglich tat, Hefte, Ohrenrinken, Ringe und Spangen und allerlei gülden Gerät. Dazu brachte jedermann Gold zur Webe dem HErrn.
  (It broughtn but beide, man and woman, wer it williglich tat, Hefte, Ohrenrinken, Ringe and Spangen and allerlei gülden Gerät. Dazu brought jedermann Gold zur Webe to_him HErrn.)

CLV viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
  (viri when/with mulieribus præbuerunt, armillas and inaures, annulos and dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est. )

BRN And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, even brought seals and ear-rings, and finger-rings, and [fn]necklaces, and bracelets, every article of gold.


35:22 Or, chains.

BrLXX Καὶ ἤνεγκαν οἱ ἄνδρες παρὰ τῶν γυναικῶν, πᾶς ᾧ ἔδοξε τῇ διανοίᾳ, ἤνεγκαν σφραγίδας, καὶ ἐνώτια, καὶ δακτυλίους, καὶ ἐμπλόκια, καὶ περιδέξια, πᾶν σκεῦος χρυσοῦν.
  (Kai aʸnegkan hoi andres para tōn gunaikōn, pas hō edoxe taʸ dianoia, aʸnegkan sfragidas, kai enōtia, kai daktulious, kai emplokia, kai peridexia, pan skeuos ⱪrusoun. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

כֹּ֣ל׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב

all willing heart

Here, heart refers to a person’s will, their desire to do something. It is spoken of as causing a person to bring these gifts to Yahweh. This is a shortening and combining of the figure used in the previous verse: heart and impelled are brought together. See how you translated these ideas in the previous verse. Alternate translation: “anyone whose will impelled him”

ל׀ נְדִ֣יב

(Some words not found in UHB: and=they_came the,men on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,women all willing heart brought brooches and,earrings and,signet_rings and,ornaments all/each/any/every jewelry gold and=all (a)_man which/who presented offering gold to/for=YHWH )

Alternate translation: “who were impelled of”

Note 2 topic: figures-of-speech / litany

חָ֣ח וָ⁠נֶ֜זֶם וְ⁠טַבַּ֤עַת וְ⁠כוּמָז֙ כָּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב

brooches and,earrings and,signet_rings and,ornaments all/each/any/every jewelry gold

These are different kinds of jewelry. The exact identity of each object is not known. The phrase all of the things of gold could either modify the whole list, meaning “all these items were made of gold,” or could mean “many other gold things.” If taken as a summary statement, in some languages it may be clearer to move it to the front of the list. Alternate translation: “all kinds of gold jewelry including necklaces, nose rings, signet rings, and gold ornaments”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

וְ⁠כָל־אִ֕ישׁ

and=all (a)_man

Although the term men is used, the word here is used in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “And every person”

BI Exo 35:22 ©