Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 16:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 16:19 verse available

OET-LVAnd_bread_my which I_had_given to/for_you(fs) fine_flour and_oil and_honey fed_you and_set_it before_face/front_them as_aroma of_soothing and_happened the_utterance my_master/master Yahweh.

UHBוְ⁠לַחְמִ⁠י֩ אֲשֶׁר־נָתַ֨תִּי לָ֜⁠ךְ סֹ֣לֶת וָ⁠שֶׁ֤מֶן וּ⁠דְבַשׁ֙ הֶֽאֱכַלְתִּ֔י⁠ךְ וּ⁠נְתַתִּ֧י⁠הוּ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֛ם לְ⁠רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ וַ⁠יֶּ֑הִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃ 
   (və⁠laḩmi⁠y ʼₐsher-nātattī lā⁠k şolet vā⁠shemen ū⁠dəⱱash heʼₑkalttiy⁠k ū⁠nətattiy⁠hū li⁠fənēy⁠hem lə⁠rēyaḩ nīḩoaḩ va⁠yyehī nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My bread I gave you—made with fine flour, oil, and honey—you set before them for a fragrant aroma, for this is what happened—this is the Lord Yahweh’s declaration.

UST And the bread that was made from fine flour and the olive oil and honey that I gave to you to eat, you offered to be a fragrant sacrifice to those idols. I, Yahweh the Lord, declare that that is what happened.


BSB And you set before them as a pleasing aroma the food I had given you—the fine flour, oil, and honey that I had fed you. That is what happened, declares the Lord GOD.

OEB My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them as a sweet savor; and thus it was,’ is the oracle of Jehovah.

WEB My bread also which I gave you, fine flour, oil, and honey, with which I fed you, you even set it before them for a pleasant aroma; and so it was,” says the Lord Yahweh.

WMB My bread also which I gave you, fine flour, oil, and honey, with which I fed you, you even set it before them for a pleasant aroma; and so it was,” says the Lord GOD.

NET As for my food that I gave you – the fine flour, olive oil, and honey I fed you – you placed it before them as a soothing aroma. That is exactly what happened, declares the sovereign Lord.

LSV And My bread, that I gave to you,
Fine flour, and oil, and honey, that I caused you to eat. You have even set it before them,
For a refreshing fragrance—thus it is,
A declaration of Lord YHWH.

FBV You presented the food I had given you as an offering for them to accept —bread made from the best flour, olive oil, and honey that I had provided for you to eat. That's exactly what you did, declares the Lord God.

T4T And the bread that was made from fine flour and the olive oil and honey that I gave to you to eat, you offered to be a fragrant sacrifice to those idols. I, Yahweh the Lord, declare that is what happened.

LEB And my bread that I gave to you, finely milled flour and oil and honey with which I fed you, then you set it before them[fn] as apleasing odor,[fn] and so it was,’declares[fn] the Lord Yahweh.


?:? Literally “to the face of them”

?:? Literally “a scent of an incense”

?:? Literally “declaration of”

BBE And my bread which I gave you, the best meal and oil and honey which I gave you for your food, you put it before them for a sweet smell, says the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savour, and thus it was; saith the Lord GOD.

ASV My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savor; and thus it was, saith the Lord Jehovah.

DRA And my bread which I gave thee, the fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast set before them for a sweet odour; and it was done, saith the Lord God.

YLT And My bread, that I gave to thee, Fine flour, and oil, and honey, that I caused thee to eat. Thou hast even set it before them, For a sweet fragrance — thus it is, An affirmation of the Lord Jehovah.

DBY And my bread which I had given thee, the fine flour and the oil and the honey wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savour: thus it was, saith the Lord Jehovah.

RV My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savour, and thus it was; saith the Lord GOD.

WBS My provisions also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, with which I fed thee, thou hast even set before them for a sweet savor: and thus it was, saith the Lord GOD.

KJB My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.[fn]
  (My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou/you hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.)


16.19 a sweet…: Heb. a savour of rest

BB My meate whiche I gaue thee, as fine floure, oyle and hony to feede the withall, that hast thou set before them for a sweete sauour: and thus it was saith the Lorde God.
  (My meat which I gave thee, as fine floure, oil and honey to feede the withall, that hast thou/you set before them for a sweete sauour: and thus it was saith the Lord God.)

GNV My meate also, which I gaue thee, as fine floure, oyle, and honie, wherewith I fedde thee, thou hast euen set it before them for a sweete sauour: thus it was, saith the Lord God.
  (My meat also, which I gave thee, as fine floure, oil, and honie, wherewith I fedde thee, thou/you hast even set it before them for a sweete sauour: thus it was, saith the Lord God. )

CB My meate which I gaue the, as symnels, oyle & hony: (to fede the withall) that hast thou set before them, for a swete sauoure. And this came also to passe, saieth the LORDE God:
  (My meat which I gave them, as symnels, oil and honey: (to fede the withall) that hast thou/you set before them, for a sweet sauoure. And this came also to passe, saieth the LORD God:)

WYC And thou settidist my breed, which Y yaf to thee, flour of wheete, and oile, and hony, bi whiche Y nurschide thee, in the siyt of tho, in to odour of swetnesse; and it was don, seith the Lord God.
  (And thou/you settidist my breed, which I gave to thee, flour of wheete, and oile, and honey, by which I nurschide thee, in the sight of tho, in to odour of swetnesse; and it was done, saith/says the Lord God.)

LUT Meine Speise, die ich dir zu essen gab, Semmel, Öl, Honig, legtest du ihnen vor zum süßen Geruch. Ja, es kam dahin, spricht der HErr HErr,
  (My Speise, the I you to eat gave, Semmel, Öl, Honig, legtest you ihnen before/in_front_of for_the süßen Geruch. Ya, it came dahin, spricht the LORD HErr,)

CLV Et panem meum quem dedi tibi, similam, et oleum, et mel, quibus enutrivi te, posuisti in conspectu eorum in odorem suavitatis: et factum est, ait Dominus Deus.
  (And panem mine which dedi tibi, similam, and oleum, and mel, to_whom enutrivi you(sg), posuisti in conspectu eorum in odorem suavitatis: and factum it_is, he_said Master God. )

BRN And thou tookest my bread which I gave thee, (yea I fed thee with fine flour and oil and honey) and didst set them before them for a sweet-smelling savour: yea, it was so, saith the Lord.

BrLXX Καὶ τοὺς ἄρτοὺς μου οὓς ἔδωκά σοι, σεμίδαλιν καὶ ἔλαιον καὶ μέλι ἐψώμισά σε, καὶ ἔθηκας αὐτὰ τρὸ τροσώπου αὐτῶν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας· καὶ ἐγένετο, λέγει Κύριος.
  (Kai tous artous mou hous edōka soi, semidalin kai elaion kai meli epsōmisa se, kai ethaʸkas auta tro trosōpou autōn eis osmaʸn euōdias; kai egeneto, legei Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) set before them

(Some words not found in UHB: and,bread,my which/who I_give to/for=you(fs) fine_flour and,oil and,honey fed,you and,set,it before,face/front,them as,aroma pleasing and,happened declares my=master/master GOD )

Alternate translation: “placed as an offering in front of them”

BI Eze 16:19 ©