Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 23:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 23:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 23:20 verse available

OET-LVAnd_lusted on lovers_her whom [was_the]_flesh of_donkeys members_them and_seminal_emission of_horses emission_whose.

UHBוַֽ⁠תַּעְגְּבָ֔⁠ה עַ֖ל פִּֽלַגְשֵׁי⁠הֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר בְּשַׂר־חֲמוֹרִים֙ בְּשָׂרָ֔⁠ם וְ⁠זִרְמַ֥ת סוּסִ֖ים זִרְמָתָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠ttaˊggəⱱā⁠h ˊal pilagshēy⁠hem ʼₐsher bəsar-ḩₐmōrīm bəsārā⁠m və⁠zirmat şūşiym zirmātā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So she lusted for her lovers,
 ⇔ whose private parts were like those of donkeys, and whose reproductive emissions were like those of horses.

UST There she wanted to sleep with those who loved her, whose private parts were very long, like those of donkeys, and whose reproductive emissions were huge, like those of horses.


BSB and lusted after their lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions.

OEB and she lusted after her paramours, whose lust was like that of asses and stallions.

WEB She lusted after their lovers, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses.

NET She lusted after their genitals – as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions.

LSV And she lusts on their lovers,
Whose flesh [is] the flesh of donkeys,
And the emission of horses—their emission.

FBV She wanted to have sex with her lovers who had genitals like donkeys and who ejaculated like stallions.

T4T There she wanted to have sex with those who loved her, whose genitals were very long, like [SIM] those of donkeys, and whose sexual emissions were huge, like those of horses.

LEB And she lusted after her male lovers whose genitalia were the genitalia of male donkeys and their seminal emission was the seminal emission of horses.

BBE And she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And she doted upon concubinage with them, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

ASV And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

DRA And she was mad with lust after lying with them whose flesh is as the flesh of asses: and whose issue as the issue of horses.

YLT And she doteth on their paramours, Whose flesh [is] the flesh of asses, And the issue of horses — their issue.

DBY and she lusted after their paramours, whose flesh is [as] the flesh of asses, and whose issue is [as] the issue of horses.

RV And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

WBS For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

KJB For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
  (For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. )

BB She burnt in lust vpon their concubines, whose fleshe was like the fleshe of asses, and their issue like the issue of horses.
  (She burnt in lust upon their concubines, whose flesh was like the flesh of asses, and their issue like the issue of horses.)

GNV For she doted vpon their seruants whose members are as the members of asses, and whose yssue is like the yssue of horses.
  (For she doted upon their servants whose members are as the members of asses, and whose issue is like the issue of horses. )

CB she brent in lust vpon them, whose flesh was like ye flesh of Asses, and their sede like the sede off horses.
  (she burnt in lust upon them, whose flesh was like ye/you_all flesh of Asses, and their seed like the seed off horses.)

WYC And sche was wood in letcherie on the liggyng bi of hem, whos fleischis ben as the fleischis of assis, and as the membris of horsis ben the membris of hem.
  (And she was wood in letcherie on the liggyng by of them, whos fleshis been as the fleshis of assis, and as the membris of horsis been the membris of them.)

LUT und entbrannte gegen ihre Buhlen, welcher Brunst war wie der Esel und der Hengste Brunst.
  (and entbrannte gegen ihre Buhlen, which Brunst was like the Esel and the Hengste Brunst.)

CLV Et insanivit libidine super concubitum eorum, quorum carnes sunt ut carnes asinorum, et sicut fluxus equorum fluxus eorum.
  (And insanivit libidine super concubitum eorum, quorum carnes are as carnes asinorum, and like fluxus equorum fluxus eorum. )

BRN and thou didst dote upon the Chaldeans, whose flesh is as the flesh of asses, and their members as the members of horses.

BrLXX καὶ ἐπέθου ἐπὶ τοὺς Χαλδαίους, ὧν ὡς ὄνων αἱ σάρκες αὐτῶν, καὶ αἰδοῖα ἵππων τὰ αἰδοῖα αὐτῶν,
  (kai epethou epi tous Ⱪaldaious, hōn hōs onōn hai sarkes autōn, kai aidoia hippōn ta aidoia autōn, )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) whose private parts were like those of donkeys

(Some words not found in UHB: and,lusted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lovers,her which/who genitalia donkeys members,them and,seminal_emission horses emission,whose )

This compares the size of the mens’ private parts to those of a donkey to show how wicked Oholibah’s desires were. This is an exaggeration as they could not be as large as those of a donkey. Alternate translation: “whose private parts were very long, like those of a donkey” (See also: figs-hyperbole)

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) whose reproductive emissions were like those of horses

(Some words not found in UHB: and,lusted, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lovers,her which/who genitalia donkeys members,them and,seminal_emission horses emission,whose )

This compares the volume of the mens’ emissions to those of a horse to show how wicked Oholibah’s desires were. This is an exaggeration as they could not be like those of a horse. Alternate translation: “whose reproductive emissions were huge, like those of a horse” (See also: figs-hyperbole)

BI Eze 23:20 ©