Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 23:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 23:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 23:38 verse available

OET-LVAgain this they_have_done to_me they_have_made_unclean DOM sanctuary_my in_the_day (the)_that and_DOM sabbaths_my they_have_profaned.

UHBע֥וֹד זֹ֖את עָ֣שׂוּ לִ֑⁠י טִמְּא֤וּ אֶת־מִקְדָּשִׁ⁠י֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא וְ⁠אֶת־שַׁבְּתוֹתַ֖⁠י חִלֵּֽלוּ׃ 
   (ˊōd zoʼt ˊāsū li⁠y ţimməʼū ʼet-miqddāshi⁠y ba⁠yyōm ha⁠hūʼ və⁠ʼet-shabtōta⁠y ḩillēlū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then they continue to do this to me: They make my sanctuary unclean, and on the same day they defile my Sabbaths.

UST They have done other disgraceful things: they have caused my temple to be an unacceptable place for worship, and they treat the Sabbath days like any other day.


BSB § They have also done this to Me: On that very same day, they defiled My sanctuary and profaned My Sabbaths.

OEB This also they have done to me: they have profaned my sanctuaries” and defiled my sabbaths,

WEB Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.

NET Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths.

LSV Again, they have done this to Me,
They defiled My sanctuary in that day,
And they have defiled My Sabbaths.

FBV They also did this to me: On the very same day they both made my sanctuary unclean and violated my Sabbaths.

T4T They have done otherdisgraceful things: They have caused my temple to be an unacceptable place for worship, and have not respected the Sabbath days.

LEB Also they did this to me: they defiled my sanctuary on that day, and they profaned my Sabbaths,

BBE Further, this is what she has done to me: she has made my holy place unclean and has made my Sabbaths unclean.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Moreover this they have done unto Me: they have defiled My sanctuary in the same day, and have profaned My sabbaths.

ASV Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.

DRA Yea, and they have done this to me. They polluted my sanctuary on the same day, and profaned my sabbaths.

YLT Again, this they have done to Me, They defiled My sanctuary in that day, And My sabbaths they have polluted.

DBY Moreover this have they done unto me: in the same day have they defiled my sanctuary and profaned my sabbaths.

RV Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.

WBS Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.

KJB Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.

BB Yea and this haue they done vnto me also, they haue defiled my sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbathes.
  (Yea and this have they done unto me also, they have defiled my sanctuarie in the same day, and have prophaned my Sabbaths.)

GNV Moreouer, thus haue they done vnto me: they haue defiled my Sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbaths.
  (Moreover/What's_more, thus have they done unto me: they have defiled my Sanctuarie in the same day, and have prophaned my Sabbaths. )

CB Yee & this haue they done vnto me also: they haue defyled my Sactuary in that same daye, & haue vnhalowed my Sabbath.
  (Yee and this have they done unto me also: they have defyled my Sactuary in that same day, and have unhalowed my Sabbath.)

WYC But also thei diden this to me, thei defouleden my seyntuarie in that dai, and maden vnhooli my sabatis.
  (But also they diden this to me, they defouleden my seyntuarie in that day, and maden unhooli my sabbathis.)

LUT Über das haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreiniget dazumal und meine Sabbate entheiliget.
  (Über the have they/she/them to_me the getan: they/she/them have my Heiligtümer verunreiniget dazumal and my Sabbate entheiliget.)

CLV Sed et hoc fecerunt mihi: polluerunt sanctuarium meum in die illa, et sabbata mea profanaverunt.
  (Sed and hoc fecerunt mihi: polluerunt sanctuarium mine in die illa, and sabbata mea profanaverunt. )

BRN So long too as they did these things to me, they defiled my sanctuary, and profaned my sabbaths.

BrLXX Ἕως καὶ ταῦτα ἐποίησάν μοι, τὰ ἅγιά μου ἐμίαινον, καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν,
  (Heōs kai tauta epoiaʸsan moi, ta hagia mou emiainon, kai ta sabbata mou ebebaʸloun, )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh speaks about how the people of Jerusalem and Samaria have been unfaithful to him.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) unclean

(Some words not found in UHB: again/more this(f) they_had_acquired to=me defiled DOM sanctuary,my in_the=day (the)=that and=DOM sabbaths,my profaned )

A person or thing God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if it were physically unclean. See how you translated this in Ezekiel 23:7.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) on the same day they defile my Sabbaths

(Some words not found in UHB: again/more this(f) they_had_acquired to=me defiled DOM sanctuary,my in_the=day (the)=that and=DOM sabbaths,my profaned )

The phrase “same day” refers to the previous phrase “make my sanctuary unclean.” Alternate translation: “on the same day on which they make my sanctuary unclean, they defile my Sabbaths”

BI Eze 23:38 ©