Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EZE 45:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 45:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 45:17 verse available

OET-LVAnd_of the_prince it_will_be the_burnt_offerings and_the_grain_offerings and_the_drink_offerings in/on/at/with_festivals and_in/on/at/with_new_moons and_in/on/at/with_sabbaths in_all the_appointed_times of_the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) he he_will_provide DOM the_sin_offerings and_DOM the_grain_offerings and_DOM the_burnt_offerings and_DOM the_fellowship_offerings to_make_atonement for the_house of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠עַֽל־הַ⁠נָּשִׂ֣יא יִהְיֶ֗ה הָ⁠עוֹל֣וֹת וְ⁠הַ⁠מִּנְחָה֮ וְ⁠הַ⁠נֵּסֶךְ֒ בַּ⁠חַגִּ֤ים וּ⁠בֶ⁠חֳדָשִׁים֙ וּ⁠בַ⁠שַּׁבָּת֔וֹת בְּ⁠כָֽל־מוֹעֲדֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֽוּא־יַעֲשֶׂ֞ה אֶת־הַ⁠חַטָּ֣את וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּנְחָ֗ה וְ⁠אֶת־הָֽ⁠עוֹלָה֙ וְ⁠אֶת־הַ⁠שְּׁלָמִ֔ים לְ⁠כַפֵּ֖ר בְּעַ֥ד בֵּֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃ס 
   (və⁠ˊal-ha⁠nnāsiyʼ yihyeh hā⁠ˊōlōt və⁠ha⁠mminḩāh və⁠ha⁠nnēşek ba⁠ḩaggiym ū⁠ⱱe⁠ḩₒdāshīm ū⁠ⱱa⁠shshabātōt bə⁠kāl-mōˊₐdēy bēyt yisrāʼēl hūʼ-yaˊₐseh ʼet-ha⁠ḩaţţāʼt və⁠ʼet-ha⁠mminḩāh və⁠ʼet-hā⁠ˊōlāh və⁠ʼet-ha⁠shshəlāmiym lə⁠kapēr bəˊad bēyt-yisrāʼēl.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT It will be the prince’s responsibility to furnish animals for the burnt offerings, the grain offerings, and the drink offerings at the festivals and the new moon celebrations, and on the Sabbath days—all the fixed festivals of the house of Israel. He will provide for the sin offerings, the grain offerings, the burnt offerings, and the peace offerings for atonement on behalf of the house of Israel.

UST The ruler must provide the animals to be completely burned on the altar, flour for the offerings made from grain, and wine for the sacred festivals that Yahweh has appointed for the people Israel—including the festivals to celebrate the new moons, and the offerings for the Sabbath days. He must provide the animals for the offerings for the people to become acceptable to God, offerings of flour made from grain, offerings to be completely burned, and offerings to promise friendship with Yahweh, to atone for the sins of the people of Israel.”


BSB And it shall be the prince’s part to provide the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings for the feasts, New Moons, and Sabbaths—for all the appointed feasts of the house of Israel. He will provide the sin offerings,[fn] grain offerings, burnt offerings, and peace offerings to make atonement for the house of Israel.


45:17 Or purification offerings; also in verses 19, 22, 23, and 25

OEB And it shall be the prince”s part to give the burnt-offerings, and the cereal-offerings, and the libations at the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, at all the feast days of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the cereal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.

WEB It shall be the prince’s part to give the burnt offerings, the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel. He shall prepare the sin offering, the meal offering, the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.”

NET It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, the grain offering, and the drink offering at festivals, on the new moons and Sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he will provide the sin offering, the grain offering, the burnt offering, and the peace offerings to make atonement for the house of Israel.

LSV And on the prince are the burnt-offerings, and the present, and the drink-offering, in celebrations, and in new moons, and in Sabbaths, in all appointed times of the house of Israel: he makes the sin-offering, and the present, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.”

FBV The prince's role is to provide the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings for the religious festivals, New Moons, and Sabbaths—in fact for all the regular religious festivals of the people of Israel. He is to provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings to set the people of Israel right.

T4T The king must provide the animals to be completely burned on the altar, grain for the grain offerings, and wine for the wine offerings for the sacred festivals that I have appointed for the people of Israel—including the festivals to celebrate each new moon and the Sabbaths. He must provide the animals for the offerings for the people to become acceptable to me, grain for the grain offerings, animals to be completely burned on the altar, and offerings to maintain fellowship with me, Yahweh, in order that I will forgive the Israeli people for their sins.

LEB “But on the prince shall be the responsibility for the burnt offerings, and the grain offering, and the libation at the feasts, and at the New Moon festivals, and at[fn] the Sabbaths at all of the assemblies of the house of Israel; he shall provide the sin offering, and the grain offering, and the burnt offering, and the fellowship offering to make atonement for the house of Israel.


?:? Or “on”

BBE And the ruler will be responsible for the burned offering and the meal offering and the drink offering, at the feasts and the new moons and the Sabbaths, at all the fixed feasts of the children of Israel: he will give the sin-offering and meal offering and burned offering and the peace-offerings, to take away the sin of the children of Israel.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And it shall be the prince's part to give the burnt-offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all the appointed seasons of the house of Israel; he shall prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.

ASV And it shall be the prince’s part to give the burnt-offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.

DRA And the prince shall give the holocaust, and the sacrifice, and the libations on the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, and on all the solemnities of the house of Israel: he shall offer the sacrifice for sin, and the holocaust, and the peace offerings to make expiation for the house of Israel.

YLT And on the prince are the burnt-offerings, and the present, and the libation, in feasts, and in new moons, and in sabbaths, in all appointed times of the house of Israel: he doth make the sin-offering, and the present, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.

DBY And it shall be the prince's part [to supply] the burnt-offerings, and the oblation, and the drink-offering, at the feasts, and at the new moons, and on the sabbaths, in all the solemnities of the house of Israel: it is he that shall prepare the sin-offering, and the oblation, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.

RV And it shall be the prince’s part to give the burnt offerings, and the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meal offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.

WBS And it shall be the prince's part to give burnt-offerings, and meat-offerings, and drink-offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the meat-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make reconciliation for the house of Israel.

KJB And it shall be the prince’s part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.[fn]
  (And it shall be the prince’s part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.)


45.17 peace…: or, thank offerings

BB Againe, it shalbe the princes part to offer burnt offringes, meate offringes, and wine offringes, in the holy dayes, newe moones, Sabbathes, & in all the hie feastes of the house of Israel: he shal prepare the sinne offring, meate offring, burnt offring, and peace offring, to reconcile the house of Israel.
  (Again, it shall be the princes part to offer burnt offringes, meat offringes, and wine offringes, in the holy days, new moones, Sabbaths, and in all the high feastes of the house of Israel: he shall prepare the sin offring, meat offring, burnt offring, and peace offring, to reconcile the house of Israel.)

GNV And it shalbe ye princes part to giue burnt offrings, and meat offrings, and drinke offrings in the solemne feasts and in the newe moones, and in the Sabbaths, and in all the hie feasts of the house of Israel: he shall prepare the sinne offring, and the meat offring, and the burnt offring, and the peace offrings to make reconciliation for the house of Israel.
  (And it shall be ye/you_all princes part to give burnt offrings, and meat offrings, and drink offrings in the solemne feasts and in the new moones, and in the Sabbaths, and in all the high feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin offring, and the meat offring, and the burnt offring, and the peace offrings to make reconciliation for the house of Israel. )

CB Agayne, it shal be the prynces parte to offre burntoffrynges, meatoffrynges and drynkoffrynges vnto the LORDE, in the holy dayes, new Moones, Sabbathes, and in all the hye feastes of the house of Israel. The synoffrynge, meatofferynge, brentofferynge & healthoffringe shal he geue, to recocile the house of Israel.
  (Agayne, it shall be the princes part to offre burntoffrynges, meatoffrynges and drinkoffrynges unto the LORD, in the holy days, new Moones, Sabbaths, and in all the high feastes of the house of Israel. The synoffrynge, meatofferynge, burntofferynge and healthoffringe shall he give, to recocile the house of Israel.)

WYC And on the prince schulen be brent sacrifices, and sacrifice, and moiste sacrifices, in solempnytees, and in kalendis, ether bigynnyngis of monethis, and in sabatis, and in alle the solempnytees of the hous of Israel; he schal make sacrifice, for synne, and brent sacrifice, and pesible sacrifices, to clense for the hous of Israel.
  (And on the prince should be burnt sacrifices, and sacrifice, and moiste sacrifices, in solempnytees, and in kalendis, ether beginningis of monthis, and in sabbathis, and in all the solempnytees of the house of Israel; he shall make sacrifice, for sin, and burnt sacrifice, and pesible sacrifices, to clense for the house of Israel.)

LUT Und der Fürst soll sein Brandopfer, Speisopfer und Trankopfer opfern auf die Feste, Neumonden und Sabbate und auf alle hohen Feste des Hauses Israel, dazu Sündopfer und Speisopfer, Brandopfer und Dankopfer tun zur Versöhnung für das Haus Israel.
  (And the Fürst should his Brandopfer, Speisopfer and Trankopfer opfern on the Feste, Neumonden and Sabbate and on all hohen Feste the houses Israel, in_addition Sündopfer and Speisopfer, Brandopfer and Dankopfer tun zur Versöhnung for the Haus Israel.)

CLV Et super principem erunt holocausta, et sacrificium, et libamina, in solemnitatibus, et in calendis, et in sabbatis, et in universis solemnitatibus domus Israël: ipse faciet pro peccato sacrificium, et holocaustum, et pacifica, ad expiandum pro domo Israël.
  (And super principem erunt holocausta, and sacrificium, and libamina, in solemnitatibus, and in calendis, and in sabbatis, and in universis solemnitatibus domus Israël: himself faciet pro peccato sacrificium, and holocaustum, and pacifica, to expiandum pro domo Israël. )

BRN And through the prince shall be offered the whole-burnt-offerings and the meat-offerings, and the drink-offerings in the feasts, and at the new moons, and on the sabbaths; and in all the feasts of the house of Israel: he shall offer the sin-offerings, and the meat-offering, and the whole-burnt-offerings, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.

BrLXX Καὶ διὰ τοῦ ἀφηγουμένου ἔσται τὰ ὁλοκαυτώματα, καὶ αἱ θυσίαι, καὶ αἱ σπονδαὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς, καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις, καὶ ἐν τοῖς σαββάτοις, καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἑορταῖς οἴκου Ἰσραήλ· αὐτὸς ποιήσει τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας, καὶ τὴν θυσίαν, καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα, καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου, τοῦ ἐξιλάσκεσθαι ὑπὲρ τοῦ οἴκου Ἰσραήλ.
  (Kai dia tou afaʸgoumenou estai ta holokautōmata, kai hai thusiai, kai hai spondai en tais heortais, kai en tais noumaʸniais, kai en tois sabbatois, kai en pasais tais heortais oikou Israaʸl; autos poiaʸsei ta huper hamartias, kai taʸn thusian, kai ta holokautōmata, kai ta tou sōtaʸriou, tou exilaskesthai huper tou oikou Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

45:13-17 The people were to provide for the regular daily offerings that will make atonement at the new Temple by means of a tax paid to the prince. The prince was to provide all of the offerings for special occasions, such as the religious festivals, the new moon celebrations, and the Sabbath days. Both the regular daily offerings and the special festival offerings functioned to purify the people of Israel, making them right with the Lord.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the fixed festivals

(Some words not found in UHB: and,of the,prince will_belong the,burnt_offerings and,the,grain_offerings and,the,drink_offerings in/on/at/with,festivals and,in/on/at/with,new_moons and,in/on/at/with,sabbaths in=all appointed_feasts house_of Yisrael he/it he/it_made/did DOM the,sin_offerings and=DOM the,grain_offerings and=DOM the,burnt_offerings and=DOM the,fellowship_offerings to,make_atonement behind house_of Yisrael )

the festivals that happen at the same time every year or month or week

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: and,of the,prince will_belong the,burnt_offerings and,the,grain_offerings and,the,drink_offerings in/on/at/with,festivals and,in/on/at/with,new_moons and,in/on/at/with,sabbaths in=all appointed_feasts house_of Yisrael he/it he/it_made/did DOM the,sin_offerings and=DOM the,grain_offerings and=DOM the,burnt_offerings and=DOM the,fellowship_offerings to,make_atonement behind house_of Yisrael )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in Ezekiel 3:1. Alternate translation: “the Israelites” or “the Israelite people group”

BI Eze 45:17 ©