Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 45 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 45:6 verse available
OET-LV And_property the_city you_all_will_give five thousand_[cubits] breadth and_long five and_twenty thousand_[cubits] at_adjoining_of the_contribution the_holy_district to/from_all/each/any/every the_house of_Yisərāʼēl/(Israel) it_will_belong.
UHB וַאֲחֻזַּ֨ת הָעִ֜יר תִּתְּנ֗וּ חֲמֵ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ רֹ֔חַב וְאֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף לְעֻמַּ֖ת תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ לְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶֽה׃ ‡
(vaʼₐḩuzzat hāˊiyr ttittənū ḩₐmēshet ʼₐlāfīm roaḩⱱ vəʼorek ḩₐmishshāh vəˊesərīm ʼelef ləˊummat ttərūmat haqqodesh ləkāl-bēyt yisərāʼēl yihəyeh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You will designate an area for the city, five thousand cubits in width and twenty-five thousand in length, that will be next to the area reserved for the holy place; this city will belong to all the house of Israel.
UST Alongside this sacred area will be a section of land that is thirteen and one-half kilometers long and two and three-quarters kilometers wide. It will be for a city where anyone in Israel may live.
BSB § As the property of the city, you are to set aside an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, adjacent to the holy district. It will belong to the whole house of Israel.
OEB And as the possession of the city, ye shall assign a space five thousand cubits wide, and twenty-five thousand long, bende the sacred reservation; it shall belong to the whole house of Israel.
WEB “‘“You shall appoint the possession of the city five thousand cubits wide and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the holy portion. It shall be for the whole house of Israel.
NET “‘Alongside the portion set apart as the holy allotment, you will allot for the city an area one and two-thirds miles wide and eight and a quarter miles long; it will be for the whole house of Israel.
LSV And of the possession of the city you set [an area] of five thousand breadth, and twenty-five thousand length, alongside the raised-offering of the holy [portion]; it is for all the house of Israel.
FBV Allocate to the city an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long beside the sanctuary section. It is for the all the people of Israel.
T4T Alongside that sacred area will be a section of land that is ◄8.3 miles/13.3 km.► long and ◄1.7 miles/2.65 km.► wide. It will be for a city where anyone in Israel [MTY] will be permitted to live.
LEB And as property of the city, you must set apart alongside the contribution of the sanctuary a portion five thousand cubits in width and twenty-five thousandcubits in length,and it shall be for the entire house of Israel.
BBE And as the property for the town you are to have a part five thousand wide and twenty-five thousand long, by the side of the offering of the holy part of the land: this is to be for all the children of Israel.
MOF No MOF EZE book available
JPS And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the offering of the holy portion; it shall be for the whole house of Israel.
ASV And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
DRA And you shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, according to the separation of the sanctuary, for the whole house of Israel.
YLT 'And of the possession of the city ye give five thousand of breadth, and of length five and twenty thousand, over-against the heave-offering of the holy [portion]: to all the house of Israel it is.
DBY And ye shall appoint the possession of the city five thousand in breadth, and five and twenty thousand in length, alongside of the holy heave-offering: it shall be for the whole house of Israel.
RV And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
WBS And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
KJB ¶ And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
(¶ And ye/you_all shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.)
BB Ye shal geue also vnto the citie a possession of fiue thousand canes broade, and twentie and fiue thousand long, ouer against the oblation of the holy portion, that shalbe for the whole house of Israel.
(Ye/You_all shall give also unto the city a possession of five thousand canes broade, and twenty and five thousand long, over against the oblation of the holy portion, that shall be for the whole house of Israel.)
GNV Also ye shall appoynt the possession of the citie, fiue thousand broad, and fiue and twentie thousand log ouer against the oblation of ye holy portion: it shalbe for the whole house of Israel.
(Also ye/you_all shall appoynt the possession of the city, five thousand broad, and five and twenty thousand log over against the oblation of ye/you_all holy portion: it shall be for the whole house of Israel.)
CB ye shal geue also vnto the cite a possessio of v M meteroddes brode, & xxv M longe, besyde the parte of ye Sanctuary: that shal be for the whole house of Israel.
(ye shall give also unto the cite a possessio of v M meteroddes brode, and xxv M long, besyde the parte of ye/you_all Sanctuary: that shall be for the whole house of Israel.)
WYC And ye schulen yyue the possessioun of the citee, fyue thousynde rehedis of breede, and fyue and twenti thousynde of lengthe, bi the departyng of the seyntuarie, to al the hous of Israel.
(And ye/you_all should give the possession of the city, five thousand rehedis of breede, and five and twenty thousand of lengthe, by the departyng of the seyntuarie, to all the house of Israel.)
LUT Und der Stadt sollt ihr auch einen Platz lassen für das ganze Haus Israel, fünftausend (Ruten) breit und fünfundzwanzigtausend lang, neben dem abgesonderten Platz des Heiligtums.
(And the city sollt her also a Platz lassen for the ganze Haus Israel, fünftausend (Ruten) breit and fünfundzwanzigtausend lang, neben to_him abgesonderten Platz the Heiligtums.)
CLV Et possessionem civitatis dabitis quinque millia latitudinis, et longitudinis viginti quinque millia, secundum separationem sanctuarii, omni domui Israël.
(And possessionem of_the_city dabitis quinque millia latitudinis, and longitudinis viginti quinque millia, after/second separationem sanctuarii, omni domui Israël.)
BRN And ye shall appoint for the possession of the city five thousand in breadth, and in length twenty-five thousand: after the manner of the first-fruits of the holy portion, they shall be for all the house of Israel.
BrLXX Καὶ τὴν κατάσχεσιν τῆς πόλεως δώσεις πέντε χιλιάδας εὖρος, καὶ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδας, ὃν τρόπον ἡ ἀπαρχὴ τῶν ἁγίων παντὶ οἴκῳ Ἰσραὴλ ἔσονται.
(Kai taʸn katasⱪesin taʸs poleōs dōseis pente ⱪiliadas euros, kai maʸkos pente kai eikosi ⱪiliadas, hon tropon haʸ aparⱪaʸ tōn hagiōn panti oikōi Israaʸl esontai.)
45:1-8 The division of the restored Promised Land among the tribes is described in detail in chs 47–48, but the central sacred section is described here because it included the area set aside for the priests to live in. Regaining a share in the land was a pressing concern for the exiles at a time when they had none. Ezekiel’s interest, however, was not simply in promising that the land would be divided among them in a fair way. He wanted to remind them of what the Promised Land was about in the first place. It was a land in which God would dwell among his people. At the outset, therefore, the central part of the land would be assigned to the Lord as his holy portion. The main purpose of this was to provide a zone of holiness and protection around the Temple.
Note 1 topic: translate-bdistance
(Occurrence 0) five thousand cubits … twenty-five thousand
(Some words not found in UHB: and,property the=city give five thousand wide and,long five and=twenty thousand at,adjoining_of portion the,holy_district to/from=all/each/any/every house_of Yisrael be )
Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. Alternate translation: “5,000 cubits … 25,000 cubits” or “about 2.7 kilometers … about 13.5 kilometers”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) reserved for the holy place
(Some words not found in UHB: and,property the=city give five thousand wide and,long five and=twenty thousand at,adjoining_of portion the,holy_district to/from=all/each/any/every house_of Yisrael be )
This can be translated in active form. Alternate translation: “that you gave for the holy place”