Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 45 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EZE 45:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 45:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 45:4 verse available

OET-LV[will_be]_a_holy_portion from the_earth/land it for_the_priests [who]_serve the_sanctuary it_will_belong the_approach to_minister DOM Yahweh and_it_was to/for_them a_place for_houses and_holy_place for_the_sanctuary.

UHBקֹ֣דֶשׁ מִן־הָ⁠אָ֜רֶץ ה֗וּא לַ⁠כֹּ֨הֲנִ֜ים מְשָׁרְתֵ֤י הַ⁠מִּקְדָּשׁ֙ יִֽהְיֶ֔ה הַ⁠קְּרֵבִ֖ים לְ⁠שָׁרֵ֣ת אֶת־יְהוָ֑ה וְ⁠הָיָ֨ה לָ⁠הֶ֤ם מָקוֹם֙ לְ⁠בָ֣תִּ֔ים וּ⁠מִקְדָּ֖שׁ לַ⁠מִּקְדָּֽשׁ׃ 
   (qodesh min-hā⁠ʼāreʦ hūʼ la⁠ⱪohₐniym məshārətēy ha⁠mmiqddāsh yihyeh ha⁠qqərēⱱiym lə⁠shārēt ʼet-yahweh və⁠hāyāh lā⁠hem māqōm lə⁠ⱱāttiym ū⁠miqddāsh la⁠mmiqddāsh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT It will be a holy place in the land for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It will be a place for their houses and a holy area for the holy place.

UST It will be the sacred portion of the land for the priests who work in the temple, those who come near to Yahweh to serve him. It will be a place very special for Yahweh, for the priests’ houses, as well as for the temple.


BSB It will be a holy portion of the land to be used by the priests who minister in the sanctuary, who draw near to minister before the LORD. It will be a place for their houses, as well as a holy area for the sanctuary.

OEB It is a holy portion of the land; it shall belong to the priests who are the ministers in the sanctuary, who draw near to minister to Jehovah; and it shall be a place for their houses, and an open space for the sanctuary. Out of this a square of five hundred cubits shall be for the sanctuary, with an open space fifty cubits wide around it.

WEB It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Yahweh. It shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

WMB It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the LORD. It shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

NET It will be a holy portion of the land; it will be for the priests, the ministers of the sanctuary who approach the Lord to minister to him. It will be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

LSV It [is] the holy [portion] of the land; it is for priests, servants of the sanctuary, who are drawing near to serve YHWH; and it has been a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

FBV This area is a holy allocation of the land which will be used by the priests who serve in the sanctuary, who come before the Lord to minister. It will be where they can live, and a holy place for the sanctuary.

T4T That section will be the sacred portion of the land for the priests who work in the temple and who come near to me to serve me. It will be a place for their houses as well as being a holy place for the temple.

LEB It[fn]is a holy portion from the land; it will be for the priests, the servants of the sanctuary who approach[fn] to serve Yahweh, and it will be for them a place for houses and a holy place for the sanctuary.


?:? Or “this area”

?:? Literally “the ones who approach”

BBE This holy part of the land is to be for the priests, the servants of the holy place, who come near to the Lord to do his work; it is to be a place for their houses and for grass-land and for cattle.

MOFNo MOF EZE book available

JPS It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister unto the LORD; and it shall be a place for their houses, and a place consecrated for the sanctuary.

ASV It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister unto Jehovah; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

DRA The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, who come near to the ministry of the Lord: and it shall be a place for their houses, and for the holy place of the sanctuary.

YLT The holy [portion] of the land it [is]; for priests, ministrants of the sanctuary, it is, who are drawing near to serve Jehovah; and it hath been to them a place for houses, and a holy place for a sanctuary.

DBY This is the holy [portion] of the land; it shall be for the priests who do the service of the sanctuary, who draw near to serve Jehovah, and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

RV It is an holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, which come near to minister unto the LORD; and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.

WBS The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, who shall come near to minister to the LORD: and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

KJB The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
  (The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary. )

BB That holy portion of the lande shall parteyne vnto the priestes which do seruice in the sanctuarie, which come neare to serue the Lorde: and it shalbe vnto them a place for their houses, and a holy place for the sanctuarie.
  (That holy portion of the land shall parteyne unto the priests which do service in the sanctuarie, which come near to serve the Lord: and it shall be unto them a place for their houses, and a holy place for the sanctuarie.)

GNV The holy portion of the lande shalbe the Priests, which minister in the Sanctuarie, which came neere to serue the Lord: and it shalbe a place for their houses, and an holy place for the Sanctuarie.
  (The holy portion of the land shall be the Priests, which minister in the Sanctuarie, which came near to serve the Lord: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the Sanctuarie. )

CB The resydue of that holy grounde shall be the prestes, which do seruyce in the Sanctuary of the LORDE, and go in before the LORDE to serue him, that they maye haue rowme to dwell in.
  (The resydue of that holy ground shall be the priests, which do service in the Sanctuary of the LORD, and go in before the LORD to serve him, that they may have room to dwell in.)

WYC An halewid thing of the lond schal be to prestis, the mynystris of seyntuarie, that neiyen to the seruyce of the Lord; and a place schal be to hem in to housis, and in to the seyntuarie of hoolynesse.
  (An halewid thing of the land shall be to priests, the mynystris of seyntuarie, that neiyen to the service of the Lord; and a place shall be to them in to housis, and in to the seyntuarie of hoolynesse.)

LUT Das übrige aber vom geheiligten Lande soll den Priestern gehören, die im Heiligtum dienen und vor den HErrn treten, ihm zu dienen, daß sie Raum zu Häusern haben, und soll auch heilig sein.
  (The übrige but from_the geheiligten land should the Priestern gehören, the in_the Heiligtum dienen and before/in_front_of the HErrn treten, him to dienen, that they/she/them Raum to Häusern have, and should also holy sein.)

CLV Sanctificatum de terra erit sacerdotibus ministris sanctuarii, qui accedunt ad ministerium Domini: et erit eis locus in domos, et in sanctuarium sanctitatis.
  (Sanctificatum about earth/land will_be sacerdotibus ministris sanctuarii, who accedunt to ministerium Domini: and will_be eis locus in domos, and in sanctuarium sanctitatis. )

BRN Of the land shall be a portion for the priests that minister in the holy place, and it shall be for them that draw nigh to minister to the Lord: and it shall be to them a place for houses set apart for their sacred office;

BrLXX Ἀπὸ τῆς γῆς ἔσται τοῖς ἱερεῦσι τοῖς λειτουργοῦσιν ἐν τῷ ἁγίῳ, καὶ ἔσται τοῖς ἐγγίζουσι λειτουργεῖν τῷ Κυρίῳ· καὶ ἔσται αὐτοῖς τόπος εἰς οἴκους ἀφωρισμένους τῷ ἁγιασμῷ αὐτῶν,
  (Apo taʸs gaʸs estai tois hiereusi tois leitourgousin en tōi hagiōi, kai estai tois engizousi leitourgein tōi Kuriōi; kai estai autois topos eis oikous afōrismenous tōi hagiasmōi autōn, )


TSNTyndale Study Notes:

45:1-8 The division of the restored Promised Land among the tribes is described in detail in chs 47–48, but the central sacred section is described here because it included the area set aside for the priests to live in. Regaining a share in the land was a pressing concern for the exiles at a time when they had none. Ezekiel’s interest, however, was not simply in promising that the land would be divided among them in a fair way. He wanted to remind them of what the Promised Land was about in the first place. It was a land in which God would dwell among his people. At the outset, therefore, the central part of the land would be assigned to the Lord as his holy portion. The main purpose of this was to provide a zone of holiness and protection around the Temple.

BI Eze 45:4 ©