Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25

Parallel EZE 45:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 45:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 45:20 verse available

OET-LVAnd_thus/so/as_follows you_will_do in/on/at/with_seventh in/on/at/with_month from_man [who]_errs and_through_ignorance and_make_atonement DOM the_temple.

UHBוְ⁠כֵ֤ן תַּֽעֲשֶׂה֙ בְּ⁠שִׁבְעָ֣ה בַ⁠חֹ֔דֶשׁ מֵ⁠אִ֥ישׁ שֹׁגֶ֖ה וּ⁠מִ⁠פֶּ֑תִי וְ⁠כִפַּרְתֶּ֖ם אֶת־הַ⁠בָּֽיִת׃ 
   (və⁠kēn taˊₐseh bə⁠shiⱱˊāh ⱱa⁠ḩodesh mē⁠ʼiysh shogeh ū⁠mi⁠petī və⁠kiparttem ʼet-ha⁠bāyit.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You will do this on the seventh of the month for each person’s sin by accident or ignorance; in this way you will atone for the temple.

UST You must do the same thing on the seventh day of the month for any people who sin accidentally or without knowing that they sinned. By doing that you will purify the temple.


BSB You must do the same thing on the seventh day of the month for anyone who strays unintentionally or in ignorance. In this way you will make atonement for the temple.

OEBNo OEB EZE 45:20 verse available

WEB So you shall do on the seventh day of the month for everyone who errs, and for him who is simple. So you shall make atonement for the house.

NET This is what you must do on the seventh day of the month for anyone who sins inadvertently or through ignorance; so you will make atonement for the temple.

LSV And so you do on the seventh of the month, because of each erring one, and because of the simple one—and you have purified the house.

FBV You are also to do this on the seventh day of the month on behalf of anyone who does wrong unintentionally or in ignorance. By doing this you purify the Temple.

T4T He must do the same thing on the seventh day of the month for any people who sin without intending to sin or without realizing that what they did is sinful. By doing that you will purify the temple.

LEB And so you shall do on the seventh day in the month for anyone doing wrong inadvertently or due to ignorance, and so you must make atonement for the temple.[fn]


?:? Or “house”

BBE And this you are to do on the seventh day of the month for everyone who is in error and for the feeble-minded: you are to make the house free from sin.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And so thou shalt do on the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple; so shall ye make atonement for the house.

ASV And so thou shalt do on the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house.

DRA And so shalt thou do in the seventh day of the month, for every one that hath been ignorant, and hath been deceived by error, and thou shalt make expiation for the house.

YLT And so thou dost do on the seventh of the month, because of each erring one, and because of the simple one — and ye have purified the house.

DBY So thou shalt do also on the seventh of the month for every one that erreth, and for the simple; and ye shall make atonement for the house.

RV And so thou shalt do on the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house.

WBS And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.

KJB And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
  (And so thou/you shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye/you_all reconcile the house. )

BB And thus shalt thou do also the seuenth day of the moneth for such as haue sinned of ignoraunce, or being deceaued, to reconcile the house withall.
  (And thus shalt thou/you do also the seventh day of the month for such as have sinned of ignoraunce, or being deceaued, to reconcile the house withall.)

GNV And so shalt thou doe the seuenth day of the moneth, for euery one that hath erred and for him that is deceiued: so shall you reconcile the house.
  (And so shalt thou/you do the seventh day of the month, forevery one that hath/has erred and for him that is deceived: so shall you reconcile the house. )

CB And thus shalt thou do also the seuenth daye of ye moneth (for soch as haue synned of ignoraunce, or beynge disceaued) to reconcile the house withall.
  (And thus shalt thou/you do also the seventh day of ye/you_all month (for such as have sinned of ignoraunce, or being deceived) to reconcile the house withall.)

WYC And thus thou schalt do in the seuenthe dai of the monethe, for ech that knew not, and was disseyued bi errour, and thou schalt clense for the hous.
  (And thus thou/you shalt do in the seventh day of the month, for each that knew not, and was disseyued by errour, and thou/you shalt clense for the hous.)

LUT Also sollst du auch tun am siebenten Tage des Monden, wo jemand geirret hat oder verführet ist, daß ihr das Haus entsündiget.
  (So should you also tun in/at/on_the siebenten days the Monden, wo someone geirret has or verführet is, that her the Haus entsündiget.)

CLV Et sic facies in septima mensis, pro unoquoque qui ignoravit, et errore deceptus est: et expiabis pro domo.
  (And so facies in septima mensis, pro unoquoque who ignoravit, and by_mistake deceptus it_is: and expiabis pro domo. )

BRN And thus shalt thou do in the seventh month; on the first day of the month thou shalt take a rate from each one; and ye shall make atonement for the house.

BrLXX Καὶ οὕτως ποιήσεις ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ· μιᾷ τοῦ μηνὸς λήψῃ παρʼ ἑκάστου ἀπόμοιραν· καὶ ἐξιλάσεσθε τὸν οἶκον.
  (Kai houtōs poiaʸseis en tōi maʸni tōi hebdomōi; mia tou maʸnos laʸpsaʸ parʼ hekastou apomoiran; kai exilasesthe ton oikon. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) on the seventh of the month

(Some words not found in UHB: and=thus/so/as_follows do in/on/at/with,seventh in/on/at/with,month from=man sins_unintentionally and,through,ignorance and,make_atonement DOM the,temple )

“on the seventh day of the first month”

(Occurrence 0) for each person’s sin by accident or ignorance

(Some words not found in UHB: and=thus/so/as_follows do in/on/at/with,seventh in/on/at/with,month from=man sins_unintentionally and,through,ignorance and,make_atonement DOM the,temple )

Alternate translation: “for each person who had sinned without meaning to or because he did not know he was sinning” or “for each person who had sinned by accident or because he did not now what was right”

BI Eze 45:20 ©