Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 46:14 verse available
OET-LV And_grain_offering you_will_offer on/upon/above_him/it in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning (the)_sixth the_ephah and_oil (the)_third the_hin to_moisten DOM the_fine_flour a_grain_offering to/for_YHWH statutes of_perpetuity continually.
UHB וּמִנְחָה֩ תַעֲשֶׂ֨ה עָלָ֜יו בַּבֹּ֤קֶר בַּבֹּ֨קֶר֙ שִׁשִּׁ֣ית הָֽאֵיפָ֔ה וְשֶׁ֛מֶן שְׁלִישִׁ֥ית הַהִ֖ין לָרֹ֣ס אֶת־הַסֹּ֑לֶת מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה חֻקּ֥וֹת עוֹלָ֖ם תָּמִֽיד׃ ‡
(ūminḩāh taˊₐseh ˊālāyv baboqer baboqer shishshiyt hāʼēyfāh vəshemen shəlīshiyt hahiyn lāroş ʼet-haşşolet minḩāh layhvāh ḩuqqōt ˊōlām tāmiyd.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You will give a grain offering with it morning after morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the flour of the grain offering for Yahweh, according to a permanent statute.
UST Someone must also provide each morning an offering of flour. It must be three and one-half liters of flour mixed with one liter of olive oil. You must never stop presenting these offerings of flour and olive oil to me, Yahweh, each day.
BSB You are also to provide with it every morning a grain offering of a sixth of an ephah [fn] with a third of a hin of oil [fn] to moisten the fine flour—a grain offering to the LORD. This is a permanent statute.
46:14 A sixth of an ephah is approximately 3.3 dry quarts or 3.7 liters (probably about 4.2 pounds or 1.9 kilograms of flour).
46:14 Or a third of a hin of olive oil; that is, approximately 1.3 quarts or 1.2 liters
OEB And he shall provide as a cereal-offering with it each morning the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine meal, as a cereal-offering to Jehovah by a perpetual ordinance.
WEB You shall prepare a meal offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah,[fn] and the third part of a hin of oil to moisten the fine flour; a meal offering to Yahweh continually by a perpetual ordinance.
46:14 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel
WMB You shall prepare a meal offering with it morning by morning, the sixth part of an efah,[fn] and the third part of a hin of oil to moisten the fine flour; a meal offering to the LORD continually by a perpetual ordinance.
46:14 1 efah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel
NET And you will provide a grain offering with it morning by morning, a sixth of an ephah, and a third of a gallon of olive oil to moisten the choice flour, as a grain offering to the Lord; this is a perpetual statute.
LSV And you make a present with it morning by morning, a sixth part of the ephah, and a third part of the hin of oil, to temper with the fine flour, a present to YHWH, by a continuous statute—continually;
FBV Every morning a grain offering of a sixth of an ephah with a third of a hin of olive oil to moisten the best flour is to be provided as a grain offering to the Lord. This regulation is to be followed forever.
T4T Someone must also provide each morning an offering of flour. It must be one sixth of a bushel of flour mixed with one quart/liter of olive oil. These offerings of flour and olive oil to must be presented to me, Yahweh, each day.
LEB And a grain offering he must provide in addition to it every morning,[fn] a[fn] sixth of an[fn] ephah and a third of a hin of olive oil to moisten the finely milled flouras a grain offering to Yahweh as a perpetual statute.[fn]
?:? Literally “in the morning in the morning”
?:? Hebrew “the”
?:? Literally “regulations of everlasting continually”
BBE And you are to give, morning by morning, a meal offering with it, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil dropped on the best meal; a meal offering offered to the Lord at all times by an eternal order.
MOF No MOF EZE book available
JPS And thou shalt prepare a meal-offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour: a meal-offering unto the LORD continually by a perpetual ordinance.
ASV And thou shalt prepare a meal-offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour; a meal-offering unto Jehovah continually by a perpetual ordinance.
DRA And he shall offer the sacrifice for it morning by morning, the sixth part of ephi: and the third part of a bin of oil be mingled with the fine hour: a to the Lord by ordinance continual and everlasting.
YLT And a present thou dost make for it morning by morning, a sixth part of the ephah, and of oil a third part of the hin, to temper with the fine flour, a present to Jehovah, by a statute age-during — continually;
DBY And thou shalt prepare an oblation with it every morning, the sixth part of an ephah, and of oil the third part of a hin, to moisten the fine flour: an oblation unto Jehovah continually by a perpetual ordinance.
RV And thou shalt prepare a meal offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to moisten the fine flour; a meal offering unto the LORD continually by a perpetual ordinance;
WBS And thou shalt prepare a meat-offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to temper with the fine flour; a meat-offering continually by a perpetual ordinance to the LORD.
KJB And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.
(And thou/you shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD. )
BB Thou shalt prepare a meate offering for it euery morning, the sixt part of an Ephah, and the third part of a Hin of oyle to mingle with the fine floure: this meate offering shalbe continually by a perpetuall ordinaunce vnto the Lorde.
(Thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an Ephah, and the third part of a Hin of oil to mingle with the fine floure: this meat offering shall be continually by a perpetuall ordinaunce unto the Lord.)
GNV And thou shalt prepare a meate offring for it euery morning, the sixt part of an Ephah, and the thirde part of an Hin of oyle, to mingle with the fine flowre: this meate offring shalbe continually by a perpetuall ordinance vnto the Lord.
(And thou/you shalt prepare a meat offring for it every morning, the sixth part of an Ephah, and the third part of an Hin of oil, to mingle with the fine flowre: this meat offring shall be continually by a perpetuall ordinance unto the Lord. )
CB And for a meatofferynge he shal geue the sixte parte of an Epha, & the thirde parte of an Hin of oyle (to myngle with the cakes) euery mornynge. Yee this shalbe a daylie meatofferinge vnto the LORDE, for an euerlastinge ordinaunce:
(And for a meatofferynge he shall give the sixth part of an Epha, and the third part of an Hin of oil (to myngle with the cakes) every morning. Yee this shall be a daily meatofferinge unto the LORD, for an everlasting ordinaunce:)
WYC and he schal make sacrifice on it ful eerli; eerli he schal make the sixte part of ephi, and of oile the thridde part of hyn, that it be meddlid with the floure of wheete; it is a lawful sacrifice, contynuel and euerlastinge, to the Lord.
(and he shall make sacrifice on it full early; early he shall make the sixth part of ephi, and of oile the third part of hyn, that it be meddlid with the floure of wheete; it is a lawful sacrifice, contynuel and everlasting, to the Lord.)
LUT Und soll alle Morgen das sechste Teil von einem Epha zum Speisopfer darauf tun und ein drittes Teil von einem Hin Öls, auf das Semmelmehl zu träufen, dem HErrn zum Speisopfer. Das soll ein ewiges Recht sein, vom täglichen Opfer.
(And should all Morgen the sechste Teil from one Epha for_the Speisopfer darauf tun and a drittes Teil from one Hin Öls, on the Semmelmehl to träufen, to_him HErrn for_the Speisopfer. The should a ewiges Recht sein, from_the dailyen Opfer.)
CLV Et faciet sacrificium super eo cata mane mane sextam partem ephi, et de oleo tertiam partem hin, ut misceatur similæ: sacrificium Domino legitimum, juge atque perpetuum.
(And faciet sacrificium super eo cata mane mane sextam partem ephi, and about oleo tertiam partem hin, as misceatur similæ: sacrificium Domino legitimum, yuge atque perpetuum. )
BRN And he shall prepare a freewill-offering for it in the morning, the sixth part of a measure of flour, and a third part of a hin of oil to mix therewith the fine flour, as a freewill-offering to the Lord, a perpetual ordinance.
BrLXX Καὶ μαναὰ ποιήσει ἐπʼ αὐτῷ τὸπρωῒ, ἕκτον τοῦ μέτρου, καὶ ἐλαίου τρίτον τοῦ εἲν τοῦ ἀναμίξαι τὴν σεμίδαλιν μαναὰ τῷ Κυρίῳ, πρόσταγμα διαπαντός.
(Kai manaʼa poiaʸsei epʼ autōi toprōi, hekton tou metrou, kai elaiou triton tou eἲn tou anamixai taʸn semidalin manaʼa tōi Kuriōi, prostagma diapantos. )
46:1-15 Ezekiel continued to outline the responsibilities of the prince at the special celebrations by specifying his duties on Sabbath days and at new moon celebrations. The prince would be the representative worshiper on behalf of the people. He would pass through the Temple in procession with them, and he would also be uniquely able to approach the realm of the sacred on their behalf.
(Occurrence 0) to moisten
(Some words not found in UHB: and,grain_offering provide on/upon/above=him/it in/on/at/with,morning in/on/at/with,morning sixth the,ephah and,oil a_third the,hin to,moisten DOM the,fine_flour donation/offering to/for=YHWH ordinance perpetual regularly )
Alternate translation: “which will soak”