Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel EZE 46:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 46:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 46:14 verse available

OET-LVAnd_grain_offering you_will_offer on/upon/above_him/it in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning (the)_sixth the_ephah and_oil (the)_third the_hin to_moisten DOM the_fine_flour a_grain_offering to/for_YHWH statutes of_perpetuity continually.

UHBוּ⁠מִנְחָה֩ תַעֲשֶׂ֨ה עָלָ֜י⁠ו בַּ⁠בֹּ֤קֶר בַּ⁠בֹּ֨קֶר֙ שִׁשִּׁ֣ית הָֽ⁠אֵיפָ֔ה וְ⁠שֶׁ֛מֶן שְׁלִישִׁ֥ית הַ⁠הִ֖ין לָ⁠רֹ֣ס אֶת־הַ⁠סֹּ֑לֶת מִנְחָה֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה חֻקּ֥וֹת עוֹלָ֖ם תָּמִֽיד׃ 
   (ū⁠minḩāh taˊₐseh ˊālāy⁠v ba⁠boqer ba⁠boqer shishshiyt hā⁠ʼēyfāh və⁠shemen shəlīshiyt ha⁠hiyn lā⁠roş ʼet-ha⁠şşolet minḩāh la⁠yhvāh ḩuqqōt ˊōlām tāmiyd.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You will give a grain offering with it morning after morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the flour of the grain offering for Yahweh, according to a permanent statute.

UST Someone must also provide each morning an offering of flour. It must be three and one-half liters of flour mixed with one liter of olive oil. You must never stop presenting these offerings of flour and olive oil to me, Yahweh, each day.


BSB You are also to provide with it every morning a grain offering of a sixth of an ephah [fn] with a third of a hin of oil [fn] to moisten the fine flour—a grain offering to the LORD. This is a permanent statute.


46:14 A sixth of an ephah is approximately 3.3 dry quarts or 3.7 liters (probably about 4.2 pounds or 1.9 kilograms of flour).

46:14 Or a third of a hin of olive oil; that is, approximately 1.3 quarts or 1.2 liters

OEB And he shall provide as a cereal-offering with it each morning the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine meal, as a cereal-offering to Jehovah by a perpetual ordinance.

WEB You shall prepare a meal offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah,[fn] and the third part of a hin of oil to moisten the fine flour; a meal offering to Yahweh continually by a perpetual ordinance.


46:14 1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel

WMB You shall prepare a meal offering with it morning by morning, the sixth part of an efah,[fn] and the third part of a hin of oil to moisten the fine flour; a meal offering to the LORD continually by a perpetual ordinance.


46:14 1 efah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel

NET And you will provide a grain offering with it morning by morning, a sixth of an ephah, and a third of a gallon of olive oil to moisten the choice flour, as a grain offering to the Lord; this is a perpetual statute.

LSV And you make a present with it morning by morning, a sixth part of the ephah, and a third part of the hin of oil, to temper with the fine flour, a present to YHWH, by a continuous statute—continually;

FBV Every morning a grain offering of a sixth of an ephah with a third of a hin of olive oil to moisten the best flour is to be provided as a grain offering to the Lord. This regulation is to be followed forever.

T4T Someone must also provide each morning an offering of flour. It must be one sixth of a bushel of flour mixed with one quart/liter of olive oil. These offerings of flour and olive oil to must be presented to me, Yahweh, each day.

LEB And a grain offering he must provide in addition to it every morning,[fn] a[fn] sixth of an[fn] ephah and a third of a hin of olive oil to moisten the finely milled flouras a grain offering to Yahweh as a perpetual statute.[fn]


?:? Literally “in the morning in the morning”

?:? Hebrew “the”

?:? Literally “regulations of everlasting continually”

BBE And you are to give, morning by morning, a meal offering with it, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil dropped on the best meal; a meal offering offered to the Lord at all times by an eternal order.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And thou shalt prepare a meal-offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour: a meal-offering unto the LORD continually by a perpetual ordinance.

ASV And thou shalt prepare a meal-offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour; a meal-offering unto Jehovah continually by a perpetual ordinance.

DRA And he shall offer the sacrifice for it morning by morning, the sixth part of ephi: and the third part of a bin of oil be mingled with the fine hour: a to the Lord by ordinance continual and everlasting.

YLT And a present thou dost make for it morning by morning, a sixth part of the ephah, and of oil a third part of the hin, to temper with the fine flour, a present to Jehovah, by a statute age-during — continually;

DBY And thou shalt prepare an oblation with it every morning, the sixth part of an ephah, and of oil the third part of a hin, to moisten the fine flour: an oblation unto Jehovah continually by a perpetual ordinance.

RV And thou shalt prepare a meal offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to moisten the fine flour; a meal offering unto the LORD continually by a perpetual ordinance;

WBS And thou shalt prepare a meat-offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to temper with the fine flour; a meat-offering continually by a perpetual ordinance to the LORD.

KJB And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.
  (And thou/you shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD. )

BB Thou shalt prepare a meate offering for it euery morning, the sixt part of an Ephah, and the third part of a Hin of oyle to mingle with the fine floure: this meate offering shalbe continually by a perpetuall ordinaunce vnto the Lorde.
  (Thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an Ephah, and the third part of a Hin of oil to mingle with the fine floure: this meat offering shall be continually by a perpetuall ordinaunce unto the Lord.)

GNV And thou shalt prepare a meate offring for it euery morning, the sixt part of an Ephah, and the thirde part of an Hin of oyle, to mingle with the fine flowre: this meate offring shalbe continually by a perpetuall ordinance vnto the Lord.
  (And thou/you shalt prepare a meat offring for it every morning, the sixth part of an Ephah, and the third part of an Hin of oil, to mingle with the fine flowre: this meat offring shall be continually by a perpetuall ordinance unto the Lord. )

CB And for a meatofferynge he shal geue the sixte parte of an Epha, & the thirde parte of an Hin of oyle (to myngle with the cakes) euery mornynge. Yee this shalbe a daylie meatofferinge vnto the LORDE, for an euerlastinge ordinaunce:
  (And for a meatofferynge he shall give the sixth part of an Epha, and the third part of an Hin of oil (to myngle with the cakes) every morning. Yee this shall be a daily meatofferinge unto the LORD, for an everlasting ordinaunce:)

WYC and he schal make sacrifice on it ful eerli; eerli he schal make the sixte part of ephi, and of oile the thridde part of hyn, that it be meddlid with the floure of wheete; it is a lawful sacrifice, contynuel and euerlastinge, to the Lord.
  (and he shall make sacrifice on it full early; early he shall make the sixth part of ephi, and of oile the third part of hyn, that it be meddlid with the floure of wheete; it is a lawful sacrifice, contynuel and everlasting, to the Lord.)

LUT Und soll alle Morgen das sechste Teil von einem Epha zum Speisopfer darauf tun und ein drittes Teil von einem Hin Öls, auf das Semmelmehl zu träufen, dem HErrn zum Speisopfer. Das soll ein ewiges Recht sein, vom täglichen Opfer.
  (And should all Morgen the sechste Teil from one Epha for_the Speisopfer darauf tun and a drittes Teil from one Hin Öls, on the Semmelmehl to träufen, to_him HErrn for_the Speisopfer. The should a ewiges Recht sein, from_the dailyen Opfer.)

CLV Et faciet sacrificium super eo cata mane mane sextam partem ephi, et de oleo tertiam partem hin, ut misceatur similæ: sacrificium Domino legitimum, juge atque perpetuum.
  (And faciet sacrificium super eo cata mane mane sextam partem ephi, and about oleo tertiam partem hin, as misceatur similæ: sacrificium Domino legitimum, yuge atque perpetuum. )

BRN And he shall prepare a freewill-offering for it in the morning, the sixth part of a measure of flour, and a third part of a hin of oil to mix therewith the fine flour, as a freewill-offering to the Lord, a perpetual ordinance.

BrLXX Καὶ μαναὰ ποιήσει ἐπʼ αὐτῷ τὸπρωῒ, ἕκτον τοῦ μέτρου, καὶ ἐλαίου τρίτον τοῦ εἲν τοῦ ἀναμίξαι τὴν σεμίδαλιν μαναὰ τῷ Κυρίῳ, πρόσταγμα διαπαντός.
  (Kai manaʼa poiaʸsei epʼ autōi toprōi, hekton tou metrou, kai elaiou triton tou eἲn tou anamixai taʸn semidalin manaʼa tōi Kuriōi, prostagma diapantos. )


TSNTyndale Study Notes:

46:1-15 Ezekiel continued to outline the responsibilities of the prince at the special celebrations by specifying his duties on Sabbath days and at new moon celebrations. The prince would be the representative worshiper on behalf of the people. He would pass through the Temple in procession with them, and he would also be uniquely able to approach the realm of the sacred on their behalf.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to moisten

(Some words not found in UHB: and,grain_offering provide on/upon/above=him/it in/on/at/with,morning in/on/at/with,morning sixth the,ephah and,oil a_third the,hin to,moisten DOM the,fine_flour donation/offering to/for=YHWH ordinance perpetual regularly )

Alternate translation: “which will soak”

BI Eze 46:14 ©