Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel EZE 46:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 46:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 46:8 verse available

OET-LVAnd_in/on/at/with_enters the_prince the_way of_the_porch the_gate he_will_come and_in/on/at/with_way_him he_will_go_out.

UHBוּ⁠בְ⁠ב֖וֹא הַ⁠נָּשִׂ֑יא דֶּ֣רֶךְ אוּלָ֤ם הַ⁠שַּׁ֨עַר֙ יָב֔וֹא וּ⁠בְ⁠דַרְכּ֖⁠וֹ יֵצֵֽא׃ 
   (ū⁠ⱱə⁠ⱱōʼ ha⁠nnāsiyʼ dderek ʼūlām ha⁠shshaˊar yāⱱōʼ ū⁠ⱱə⁠darəⱪ⁠ō yēʦēʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When the prince enters by the way of the gate and its portico, he must leave by the same way.

UST When the ruler enters the temple area, he must enter through gate and its entry room, and he must go out by the same way.


BSB When the prince enters, he shall go in through the portico of the gateway, and he shall go out the same way.

OEB And when the prince shall enter, he shall go in by the vestibule of the gate, and he shall go forth by the same way.

WEB When the prince enters, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by its way.

NET When the prince enters, he will come by way of the porch of the gate and will go out the same way.

LSV And in the coming in of the prince, he comes in the way of the porch of the gate, and by its way he goes out.

FBV When the prince enters, he is to come in through the gateway porch, and leave the same way.

T4T When the king enters the temple area, he must enter through the entry room of the entryway, and he must go out through that same entry room when he leaves.

LEB And when the prince comes, on the way of the portico of the gate he shall come and by this way he shall go out.

BBE And when the ruler comes in, he is to go in through the covered way of the doorway, and he is to go out by the same way.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

ASV And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

DRA And when the prince is to go in, let him go in by the way of the porch of the gate, and let him go out the same way.

YLT 'And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.

DBY And when the prince cometh in, he shall come in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by the way thereof.

RV And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

WBS And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

KJB And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.

BB And when the prince shall enter, he shal go in by the way of the porche of that gate: he shall go foorth by the way thereof.
  (And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porche of that gate: he shall go forth by the way thereof.)

GNV And when the prince shall enter, hee shall goe in by the way of the porche of that gate, and hee shall go foorth by the way thereof.
  (And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porche of that gate, and he shall go forth by the way thereof.)

CB When the prynce cometh, he shall go vnder the dore porche, and euen there departe forth agayne.
  (When the prynce cometh/comes, he shall go under the door porche, and even there depart forth again.)

WYC And whanne the prince schal entre, entre he bi the weie of the porche of the yate, and go he out bi the same weie.
  (And when the prince shall entre, enter he by the way of the porche of the gate, and go he out by the same way.)

LUT Und wenn der Fürst hineingehet, soll er durch die Halle des Tors hineingehen und desselben Weges wieder herausgehen.
  (And when the Fürst hineingehet, should he through the Halle the Tors hineingehen and desselben Weges again herausgehen.)

CLV Cumque ingressurus est princeps, per viam vestibuli portæ ingrediatur, et per eamdem viam exeat.
  (Cumque ingressurus it_is princeps, per viam vestibuli portæ ingrediatur, and per eamdem viam exeat.)

BRN And when the prince goes in, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of the gate.

BrLXX Καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν ἀφηγούμενον, κατὰ τὴν ὁδὸν τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης εἰσελεύσεται, καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης ἐξελεύσεται.
  (Kai en tōi eisporeuesthai ton afaʸgoumenon, kata taʸn hodon tou ailam taʸs pulaʸs eiseleusetai, kai kata taʸn hodon taʸs pulaʸs exeleusetai.)


TSNTyndale Study Notes:

46:1-15 Ezekiel continued to outline the responsibilities of the prince at the special celebrations by specifying his duties on Sabbath days and at new moon celebrations. The prince would be the representative worshiper on behalf of the people. He would pass through the Temple in procession with them, and he would also be uniquely able to approach the realm of the sacred on their behalf.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) portico

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,enters the,prince road/way_of portico the,gate go_in and,in/on/at/with,way,him go_out )

covering in front of an entrance with columns or posts for support. See how you translated this in Ezekiel 8:16.

BI Eze 46:8 ©