Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 46:15 verse available
OET-LV And[fn] DOM the_lamb and_DOM the_grain_offering and_DOM the_oil in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning a_burnt_offering of_continuity.
46:15 Variant note: ו/עשו: (x-qere) ’יַעֲשׂ֨וּ’: lemma_6213 a morph_HVqi3mp id_26oWQ יַעֲשׂ֨וּ
UHB ועשו[fn] אֶת־הַכֶּ֧בֶשׂ וְאֶת־הַמִּנְחָ֛ה וְאֶת־הַשֶּׁ֖מֶן בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר עוֹלַ֖ת תָּמִֽיד׃פ ‡
(vˊshv ʼet-haⱪeⱱes vəʼet-hamminḩāh vəʼet-hashshemen baboqer baboqer ˊōlat tāmiyd.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q יַעֲשׂ֨וּ
ULT They will prepare the lamb, the grain offering, and the oil morning after morning, a permanent burnt offering.
UST The lamb and the offering of flour and olive oil must be presented to me every morning, to be completely burned on the altar.
BSB Thus they shall provide the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a regular burnt offering.’
OEB Thus shall he provide the lamb, and the cereal-offering, and the oil, each morning, as a regular burnt-offering.
WEB Thus they shall prepare the lamb, the meal offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.”
NET Thus they will provide the lamb, the grain offering, and the olive oil morning by morning, as a perpetual burnt offering.
LSV and they prepare the lamb, and the present, and the oil, morning by morning—a continual burnt-offering.”
FBV Make sure the lamb, the grain offering, and the olive oil is presented every morning as a regular burnt offering.
T4T The lamb and the offering of flour and olive oil must be presented to me every morning, to be completely burned on the altar.
LEB So they must provide the male lamb and the grain offering and the olive oil every morning[fn]as a regular burnt offering.”[fn]
?:? Literally “in the morning in the morning”
?:? Literally “as burnt offering of regularity/continuity”
BBE And they are to give the lamb and the meal offering and the oil, morning by morning, for a burned offering at all times.
MOF No MOF EZE book available
JPS Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
ASV Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
DRA He shall offer the lamb, and the sacrifice, and the oil morning by morning: an everlasting holocaust.
YLT and prepare ye the lamb, and the present, and the oil, morning by morning, a continual burnt-offering.
DBY They shall offer the lamb, and the oblation, and the oil, every morning for a continual burnt-offering.
RV Thus shall they prepare the lamb, and the meal offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering.
WBS Thus shall they prepare the lamb, and the meat-offering, and the oil, every morning for a continual burnt-offering.
KJB Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
(Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering. )
BB Thus shal they prepare the lambe, the meate offering, & oyle, euery morning, for a continuall burnt offering.
(Thus shall they prepare the lambe, the meat offering, and oil, every morning, for a continuall burnt offering.)
GNV Thus shall they prepare the lambe, and the meate offring and the oyle euery morning, for a continual burnt offring.
(Thus shall they prepare the lambe, and the meat offring and the oil every morning, for a continual burnt offring. )
CB & thus shal the lambe, the meatofferynge and oyle be geuen euery mornynge, for a dailie burntofferinge.
(& thus shall the lambe, the meatofferynge and oil be given every morning, for a dailie burntofferinge.)
WYC He schal make a lomb, and sacrifice, and oile, ful eerli; he schal make eerli brent sacrifice euerlastynge.
(He shall make a lomb, and sacrifice, and oile, full early; he shall make early burnt sacrifice everlasting.)
LUT Und also sollen sie das Lamm samt dem Speisopfer und Öl alle Morgen opfern zum täglichen Brandopfer.
(And also sollen they/she/them the Lamm samt to_him Speisopfer and Öl all Morgen opfern for_the dailyen Brandopfer.)
CLV Faciet agnum, et sacrificium, et oleum cata mane mane, holocaustum sempiternum.
(Faciet agnum, and sacrificium, and oleum cata mane mane, holocaustum sempiternum. )
BRN Ye shall prepare the lamb, and the freewill-offering, and the oil in the morning, for a perpetual whole-burnt-sacrifice.
BrLXX Ποιήσετε τὸν ἀμνὸν, καὶ τὸ μαναὰ, καὶ τὸ ἔλαιον ποιήσετε τοπρωῒ, ὁλοκαύτωμα διαπαντός.
(Poiaʸsete ton amnon, kai to manaʼa, kai to elaion poiaʸsete toprōi, holokautōma diapantos. )
46:1-15 Ezekiel continued to outline the responsibilities of the prince at the special celebrations by specifying his duties on Sabbath days and at new moon celebrations. The prince would be the representative worshiper on behalf of the people. He would pass through the Temple in procession with them, and he would also be uniquely able to approach the realm of the sacred on their behalf.