Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EZE 48:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 48:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 48:17 verse available

OET-LVAnd_it_was open_land for_the_city north_on fifty and_two_hundreds and_south_on fifty and_hundred and_east_on fifty and_two_hundreds and_west_on fifty and_hundred.

UHBוְ⁠הָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָ⁠עִיר֒ צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתַ֔יִם וְ⁠נֶ֖גְבָּ⁠ה חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתָ֑יִם וְ⁠קָדִ֨ימָ⁠ה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּ⁠מָאתַ֔יִם וְ⁠יָ֖מָּ⁠ה חֲמִשִּׁ֥ים וּ⁠מָאתָֽיִם׃ 
   (və⁠hāyāh migərāsh lā⁠ˊīr ʦāfōnā⁠h ḩₐmishshiym ū⁠māʼtayim və⁠negəbā⁠h ḩₐmishshiym ū⁠māʼtāyim və⁠qādiymā⁠h ḩₐmishshiym ū⁠māʼtayim və⁠yāmmā⁠h ḩₐmishshiym ū⁠māʼtāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT There will be pasture for the city toward the north, 250 cubits deep; to the south, 250 cubits deep; to the east, 250 cubits deep, and to the west, 250 cubits deep.

UST There will be an open area around the city, within the special area, that will be about 135 meters deep in each direction.


BSB § The pastureland of the city will extend 250 cubits to the north, 250 cubits to the south, 250 cubits to the east, and 250 cubits to the west.

OEBNo OEB EZE 48:17 verse available

WEB The city shall have pasture lands: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.

NET The city will have open spaces: On the north there will be 437½ feet, on the south 437½ feet, on the east 437½ feet, and on the west 437½ feet.

LSV And the outskirt of the city has been northward—two hundred and fifty, and southward—two hundred and fifty, and eastward—two hundred and fifty, and westward—two hundred and fifty.

FBV The city's pastureland will surround it for 250 cubits on all sides, north, south, east, and west.

T4T Around the city there will be an area for farming, that will be 150 yards/135 meters► in each direction.

LEB And a pastureland shall be for the city northwards, two hundred and fifty cubits, southwards two hundred and fiftycubits, and eastwards two hundred and fiftycubits, and westwards two hundred and fiftycubits.

BBE And the town will have a free space on the north of two hundred and fifty, on the south of two hundred and fifty, on the east of two hundred and fifty, and on the west of two hundred and fifty.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And the city shall have open land: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

ASV And the city shall have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

DRA And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty, and to the south two hundred and fifty, and to the east two hundred and fifty, and to the sea two hundred and fifty.

YLT And the suburb to the city hath been northward, fifty and two hundred, and southward, fifty and two hundred, and eastward, fifty and two hundred, and westward, fifty and two hundred.

DBY And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty [cubits], and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

RV And the city shall have suburbs; toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

WBS And the city shall have suburbs; toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

KJB And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

BB The suburbes of the citie shall haue toward the north two hundred and fiftie, toward the south two hundred and fiftie, toward the east two hundred and fiftie, toward the west also two hundred and fiftie.
  (The suburbes of the city shall have toward the north two hundred and fiftie, toward the south two hundred and fiftie, toward the east two hundred and fiftie, toward the west also two hundred and fiftie.)

GNV And the suburbes of the citie shall be toward the North two hundreth and fiftie, and towarde the South two hundreth and fiftie, and towarde the East two hundreth and fiftie, and towarde the West two hundreth and fiftie.
  (And the suburbes of the city shall be toward the North two hundreth and fiftie, and towarde the South two hundreth and fiftie, and towarde the East two hundreth and fiftie, and towarde the West two hundreth and fiftie.)

CB The suburbes harde vpon the cite, shall haue towarde the north, L. and ij.C: towarde the south, L. and two C: towarde the east, L. and two C: towarde the west also, L. and two C.
  (The suburbes harde upon the city, shall have towarde the north, L. and ij.C: towarde the south, L. and two C: towarde the east, L. and two C: towarde the west also, L. and two C.)

WYC Forsothe the subarbis of the citee at the north schulen be twei hundrid and fifti, and at the southe twei hundrid and fifti, and at the eest twei hundrid and fifti, and at the see, that is, the west, twei hundrid and fifti.
  (Forsothe the subarbis of the city at the north should be two hundred and fifti, and at the southe two hundred and fifti, and at the east two hundred and fifti, and at the see, that is, the west, two hundred and fifti.)

LUT Die Vorstadt aber soll haben zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag; desgleichen auch gegen Morgen und gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten.
  (The Vorstadt but should have zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht and gegen Mittag; desgleichen also gegen Morgen and gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten.)

CLV Erunt autem suburbana civitatis ad aquilonem, ducenta quinquaginta: et ad meridiem, ducenta quinquaginta: et ad orientem, ducenta quinquaginta: et ad mare, ducenta quinquaginta.
  (Erunt however suburbana of_the_city to aquilonem, ducenta quinquaginta: and to meridiem, ducenta quinquaginta: and to orientem, ducenta quinquaginta: and to mare, ducenta quinquaginta.)

BRN And there shall be a space to the city northward two hundred and fifty, and southward two hundred and fifty, and eastward two hundred and fifty, and westward two hundred and fifty.

BrLXX Καὶ ἔσται διάστημα τῇ πόλει πρὸς Βοῤῥᾶν διακόσιοι πεντήκοντα, καὶ πρὸς Νότον διακόσιοι καὶ πεντήκοντα, καὶ πρὸς ἀνατολὰς, διακόσιοι πεντήκοντα, καὶ πρὸς θάλασσαν διακόσιοι πεντήκοντα.
  (Kai estai diastaʸma taʸ polei pros Boῤɽan diakosioi pentaʸkonta, kai pros Noton diakosioi kai pentaʸkonta, kai pros anatolas, diakosioi pentaʸkonta, kai pros thalassan diakosioi pentaʸkonta.)


TSNTyndale Study Notes:

48:15-20 To the south was a narrower strip for public use where the city was located. The overall shape of the central area was thus a square. The city was a visible symbol and focus of unity for the twelve tribes, and home to residents from the various tribes.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 250 cubits

(Some words not found in UHB: and=it_was open_land for_the,city north,on fifty and=two_hundreds and,south,on fifty and,hundred and,east,on fifty and=two_hundreds and,west,on fifty and,hundred )

“two hundred and fifty cubits.” A cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. Alternate translation: “about 135 meters” (See also: translate-bdistance)

BI Eze 48:17 ©