Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EZE 7:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 7:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 7:6 verse available

OET-LVAn_end it_has_come it_has_come the_end it_has_awakened against_you there [it_is]_coming.

UHBקֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַ⁠קֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִ⁠ךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃ 
   (qēʦ bāʼ bāʼ ha⁠qqēʦ hēqiyʦ ʼēlāyi⁠k hinnēh bāʼāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT An end is surely coming. The end has woken up against you. Behold, it is coming!

UST This will be the end of Israel; your country will be finished! And your lives will be ended!


BSB The end has come!
⇔ The end has come!
 ⇔ It has roused itself against you.
⇔ Behold, it has come!

OEBNo OEB EZE 7:6 verse available

WEB An end has come. The end has come! It awakes against you. Behold, it comes.

NET An end comes – the end comes! It has awakened against you – the end is upon you! Look, it is coming!

LSV An end has come, the end has come,
It has awoken for you, behold, it has come.

FBV The end is here! The end has come, and it's coming for you! Watch out! This is the end!

T4T This will be the endof Israel; your country will be finished! And your lives will be ended [PRS]!

LEBThe end comes, comes the end! It has awakened against you! Look! It comes!

BBE An end has come, the end has come; see, it is coming on you.

MOFNo MOF EZE book available

JPS An end is come, the end is come, it awaketh against thee; behold, it cometh.

ASV An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.

DRA An end is come, the end is come, it hath awaked against thee: behold it is come.

YLT An end hath come, come hath the end, It hath waked for thee, lo, it hath come.

DBY The end is come, the end is come; it awaketh against thee: behold, it cometh.

RV An end is come, the end is come, it awaketh against thee; behold, it cometh.

WBS An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.

KJB An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.[fn]
  (An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.)


7.6 watcheth for: Heb. awaketh against

BB The ende is here, the ende I say is come, it watched for thee: beholde it is come alredy.
  (The end is here, the end I say is come, it watched for thee: behold it is come already.)

GNV An ende is come, the end is come, it watched for thee: beholde, it is come.
  (An end is come, the end is come, it watched for thee: behold, it is come. )

CB the ende is here. The ende (I saye) that waiteth for the, is come already,
  (the end is here. The end (I saye) that waiteth for them, is come already,)

WYC turment cometh; the ende cometh, the ende cometh; it schal wake fulli ayens thee; lo! it cometh.
  (turment cometh/comes; the end cometh/comes, the end cometh/comes; it shall wake fulli against thee; lo! it cometh/comes.)

LUT Das Ende kommt, es kommt das Ende, es ist erwacht über dich; siehe, es kommt!
  (The Ende kommt, it kommt the Ende, it is erwacht above dich; siehe, it kommt!)

CLV Finis venit, venit finis: evigilavit adversum te, ecce venit.
  (Finis venit, he_came finis: evigilavit adversum you(sg), ecce venit. )

BRN Mine eye shall not spare, nor will I have any mercy: for I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee; and thou shalt know that I am the Lord that smite thee.

BrLXX οὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός μου, οὐδὲ μὴ ἐλεήσω· διότι τὰς ὁδούς σου ἐπὶ σὲ δώσω, καὶ τὰ βδελύγματά σου ἐν μέσῳ σου ἔσονται, καὶ ἐπιγνώσῃ, διότι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ τύπτων.
  (ou feisetai ho ofthalmos mou, oude maʸ eleaʸsō; dioti tas hodous sou epi se dōsō, kai ta bdelugmata sou en mesōi sou esontai, kai epignōsaʸ, dioti egō eimi Kurios ho tuptōn. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) The end has woken up against you

(Some words not found in UHB: extremity/end_of he/it_came he/it_came the,end awakened against,you see/lo/see! comes )

The judgment that is coming is treated as if it were an enemy waking up from sleep.

BI Eze 7:6 ©