Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 7 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 7:6 verse available
OET-LV An_end it_has_come it_has_come the_end it_has_awakened against_you there [it_is]_coming.
UHB קֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃ ‡
(qēʦ bāʼ bāʼ haqqēʦ hēqiyʦ ʼēlāyik hinnēh bāʼāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT An end is surely coming. The end has woken up against you. Behold, it is coming!
UST This will be the end of Israel; your country will be finished! And your lives will be ended!
BSB The end has come!
⇔ The end has come!
⇔ It has roused itself against you.
⇔ Behold, it has come!
OEB No OEB EZE 7:6 verse available
WEB An end has come. The end has come! It awakes against you. Behold, it comes.
NET An end comes – the end comes! It has awakened against you – the end is upon you! Look, it is coming!
LSV An end has come, the end has come,
It has awoken for you, behold, it has come.
FBV The end is here! The end has come, and it's coming for you! Watch out! This is the end!
T4T This will be the endof Israel; your country will be finished! And your lives will be ended [PRS]!
LEB The end comes, comes the end! It has awakened against you! Look! It comes!
BBE An end has come, the end has come; see, it is coming on you.
MOF No MOF EZE book available
JPS An end is come, the end is come, it awaketh against thee; behold, it cometh.
ASV An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.
DRA An end is come, the end is come, it hath awaked against thee: behold it is come.
YLT An end hath come, come hath the end, It hath waked for thee, lo, it hath come.
DBY The end is come, the end is come; it awaketh against thee: behold, it cometh.
RV An end is come, the end is come, it awaketh against thee; behold, it cometh.
WBS An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
KJB An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.[fn]
(An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.)
7.6 watcheth for: Heb. awaketh against
BB The ende is here, the ende I say is come, it watched for thee: beholde it is come alredy.
(The end is here, the end I say is come, it watched for thee: behold it is come already.)
GNV An ende is come, the end is come, it watched for thee: beholde, it is come.
(An end is come, the end is come, it watched for thee: behold, it is come. )
CB the ende is here. The ende (I saye) that waiteth for the, is come already,
(the end is here. The end (I saye) that waiteth for them, is come already,)
WYC turment cometh; the ende cometh, the ende cometh; it schal wake fulli ayens thee; lo! it cometh.
(turment cometh/comes; the end cometh/comes, the end cometh/comes; it shall wake fulli against thee; lo! it cometh/comes.)
LUT Das Ende kommt, es kommt das Ende, es ist erwacht über dich; siehe, es kommt!
(The Ende kommt, it kommt the Ende, it is erwacht above dich; siehe, it kommt!)
CLV Finis venit, venit finis: evigilavit adversum te, ecce venit.
(Finis venit, he_came finis: evigilavit adversum you(sg), ecce venit. )
BRN Mine eye shall not spare, nor will I have any mercy: for I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee; and thou shalt know that I am the Lord that smite thee.
BrLXX οὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός μου, οὐδὲ μὴ ἐλεήσω· διότι τὰς ὁδούς σου ἐπὶ σὲ δώσω, καὶ τὰ βδελύγματά σου ἐν μέσῳ σου ἔσονται, καὶ ἐπιγνώσῃ, διότι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ τύπτων.
(ou feisetai ho ofthalmos mou, oude maʸ eleaʸsō; dioti tas hodous sou epi se dōsō, kai ta bdelugmata sou en mesōi sou esontai, kai epignōsaʸ, dioti egō eimi Kurios ho tuptōn. )
7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) The end has woken up against you
(Some words not found in UHB: extremity/end_of he/it_came he/it_came the,end awakened against,you see/lo/see! comes )
The judgment that is coming is treated as if it were an enemy waking up from sleep.