Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EZE 7:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 7:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 7:11 verse available

OET-LVThe_violence it_has_arisen into_rod of_wickedness not from_them and_not of_abundance_their and_not of_wealth_their and_not distinction in/on/at/with_them.

UHBהֶ⁠חָמָ֥ס ׀ קָ֖ם לְ⁠מַטֵּה־רֶ֑שַׁע לֹא־מֵ⁠הֶ֞ם וְ⁠לֹ֧א מֵ⁠הֲמוֹנָ֛⁠ם וְ⁠לֹ֥א מֶ⁠הֱמֵ⁠הֶ֖ם וְ⁠לֹא־נֹ֥הַּ בָּ⁠הֶֽם׃ 
   (he⁠ḩāmāş qām lə⁠maţţēh-reshaˊ loʼ-mē⁠hem və⁠loʼ mē⁠hₐmōnā⁠m və⁠loʼ me⁠hₑmē⁠hem və⁠loʼ-noha bā⁠hem.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Violence has grown up into a rod of wickedness—
 ⇔ none of them, and none of their multitude, none of their wealth, and none of their importance will last!

UST People are acting violently and doing more wicked things. And nothing that belongs to those people will be left, none of their money, and they will not be respected by anyone.


BSB Their violence has grown into a rod
⇔ to punish their wickedness.[fn]
 ⇔ None of them will remain:
⇔ none of their multitude,
 ⇔ none of their wealth,
⇔ and nothing of value.


7:11 Literally The violence has grown into a rod of wickedness

OEBNo OEB EZE 7:11 verse available

WEB Violence has risen up into a rod of wickedness. None of them will remain, nor of their multitude, nor of their wealth. There will be nothing of value among them.

NET Violence has grown into a staff that supports wickedness. Not one of them will be left – not from their crowd, not from their wealth, not from their prominence.

LSV The violence has risen to a rod of wickedness,
There is none of them, nor of their multitude,
Nor of their noise, nor is there wailing for them.

FBV Their way of violence has turned into a rod to punish them for their wickedness. None of them will survive—none of that whole crowd, and none of their wealth or honor.

T4T People are acting violently and doing more wicked things. And nothing that belongs to those people will be left, none of their money, nothing that is valuable.

LEB Violence has grown to become a staff of wickedness; none[fn] from themwill remain, and none[fn] from their abundance nor from their wealth;[fn] and prominencewill not be among them.


?:? Literally “not any”

?:? Or “noise,” or “multitude”; the same word appears in each of the next three verses

BBE Violent behaviour has been lifted up into a rod of evil; it will not be slow in coming, it will not keep back.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Violence is risen up into a rod of wickedness; nought cometh from them, nor from their tumult, nor from their turmoil, neither is there eminency among them.

ASV Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

DRA Iniquity is risen up into a rod of impiety: nothing of them shall remain, nor of their people, nor of the noise of them: and there shall be no rest among them.

YLT The violence hath risen to a rod of wickedness, There is none of them, nor of their multitude, Nor of their noise, nor is there wailing for them.

DBY Violence is risen up into a rod of wickedness: nothing of them [shall remain], nor of their multitude, nor of their wealth, nor of the magnificence in the midst of them.

RV Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

WBS Violence hath risen into a rod of wickedness: none of them shall remain , nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.

KJB Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.[fn]
  (Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.)


7.11 theirs: or, their tumultuous persons: Heb. tumult

BB Crueltie is waxen to a rodde of wickednesse, none of them shall remayne, none of their riches, not one of their seede, & no lamentation shalbe made for them.
  (Crueltie is waxen to a rod/staff of wickedness, none of them shall remain, none of their riches, not one of their seede, and no lamentation shall be made for them.)

GNV Crueltie is risen vp into a rod of wickednes: none of them shall remaine, nor of their riches, nor of any of theirs, neither shall there bee lamentation for them.
  (Crueltie is risen up into a rod of wickednes: none of them shall remain, nor of their riches, nor of any of theirs, neither shall there be lamentation for them. )

CB malicious violece is growne vp, and the vngodly waxen to a staff. Yet shall there no complaynte be made for them, ner for the trouble that shall come of these thinges.
  (malicious violece is grown up, and the ungodly waxen to a staff. Yet shall there no complaint be made for them, nor for the trouble that shall come of these things.)

WYC pride buriownede, wickidnesse roos in the yerde of vnpitee; not of hem, and not of the puple, nether of the sown of hem, and no reste shal be in hem.
  (pride buriownede, wickednesse rose in the yerde of unpitee; not of them, and not of the people, neither of the sown of them, and no rest shall be in them.)

LUT Der Tyrann hat sich aufgemacht zur Rute über die GOttlosen, daß nichts von ihnen, noch von ihrem Volk, noch von ihrem Haufen Trost haben wird.
  (The Tyrann has itself/yourself/themselves aufgemacht zur Rute above the Godlosen, that nichts from ihnen, still from ihrem people, still from ihrem Haufen Trost have wird.)

CLV iniquitas surrexit in virga impietatis: non ex eis, et non ex populo, neque ex sonitu eorum: et non erit requies in eis.
  (iniquitas surrexit in rod/staff impietatis: not/no ex eis, and not/no ex populo, neque ex sonitu eorum: and not/no will_be requies in eis. )

BRN pride has sprung up, and will break the staff of the wicked one, and that not with tumult, nor with haste.

BrLXX καὶ συντρίψει στήριγμα ἀνόμου, καὶ οὐ μετὰ θορύβου, οὐδὲ μετὰ σπουδῆς.
  (kai suntripsei staʸrigma anomou, kai ou meta thorubou, oude meta spoudaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

7:11 Their violence has grown into a rod that will beat them: God would use their own violence to punish them by giving them over to internal strife and conflict (cp. Prov 6:27). Wealth and prestige could not save them against the coming torrent of destruction.

BI Eze 7:11 ©