Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Machpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region).
OET-LV And_after thus he_buried ʼAⱱrāhām DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave of_the_field the_Machpelah on the_face of_Mamre that [is]_Hebron in_land of_Kinaˊan.
UHB וְאַחֲרֵי־כֵן֩ קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת־שָׂרָ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ אֶל־מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א הִ֣וא חֶבְר֑וֹן בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן׃ ‡
(vəʼaḩₐrēy-kēn qāⱱar ʼaⱱrāhām ʼet-sārāh ʼishəttō ʼel-məˊārat sədēh hammakpēlāh ˊal-pənēy mamrēʼ hivʼ ḩeⱱrōn bəʼereʦ ⱪənāˊan.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then after that, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which is Hebron, in the land of Canaan.
UST After that, Abraham put the body of his wife Sarah in the cave in that field in the Machpelah area east of the city of Mamre, that is, Hebron, in the region of Canaan.
BSB After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave of the field at Machpelah near Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
OEB After this Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah to the east of Mamre (that is Hebron), in the land of Canaan.
WEB After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (that is, Hebron), in the land of Canaan.
NET After this Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah next to Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
LSV And after this Abraham has buried his wife Sarah at the cave of the field of Machpelah before Mamre (which [is] Hebron), in the land of Canaan;
FBV Then Abraham went and buried Sarah his wife in the cave in the field at Machpelah near Mamre (or Hebron) in the land of Canaan.
T4T After that, Abraham buried his wife Sarah’s body in the cave in the field in the Machpelah area near Mamre, which is now called Hebron city, in the Canaan region.
LEB And thus afterward Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah near Mamre; that is Hebron, in the land of Canaan.
BBE Then Abraham put Sarah his wife to rest in the hollow rock in the field of Machpelah near Mamre, that is, Hebron in the land of Canaan.
MOF No MOF GEN book available
JPS And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre — the same is Hebron — in the land of Canaan.
ASV And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (the same is Hebron), in the land of Canaan.
DRA And so Abraham buried Sara his wife, in a double cave of the field, that looked towards Mambre, this is Hebron in the land of Chanaan.
YLT And after this hath Abraham buried Sarah his wife at the cave of the field of Machpelah before Mamre (which [is] Hebron), in the land of Canaan;
DBY And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah, opposite to Mamre: that is Hebron, in the land of Canaan.
RV And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (the same is Hebron), in the land of Canaan.
WBS And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.
KJB And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.
(And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan. )
BB After this dyd Abraham bury Sara his wyfe in the double caue of the fielde that lyeth before Mamre, the same is Hebron in the land of Chanaan.
(After this did Abraham bury Sara his wife in the double caue of the field that lyeth before Mamre, the same is Hebron in the land of Chanaan.)
GNV And after this, Abraham buried Sarah his wife in the caue of the fielde of Machpelah ouer against Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.
(And after this, Abraham buried Sarah his wife in the caue of the field of Machpelah over against Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan. )
CB Then Abraham buried Sara his wife in the dubble caue of the felde, that lyeth ouer before Mamre (that is, Hebron) in the londe of Canaan.
(Then Abraham buried Sara his wife in the dubble caue of the field, that lyeth over before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.)
WYC And so Abraham biriede Sare, his wijf, in the double denne of the feeld, that bihelde to Mambre; this is Ebron in the lond of Chanaan.
(And so Abraham biriede Sare, his wife, in the double den of the field, that bihelde to Mambre; this is Ebron in the land of Chanaan.)
LUT Danach begrub Abraham Sara, sein Weib, in der Höhle des Ackers, die zwiefach ist, gegen Mamre über, das ist, Hebron, im Lande Kanaan.
(Danach begrub Abraham Sara, his woman, in the Höhle the Ackers, the zwiefach is, gegen Mamre über, the is, Hebron, in_the land Kanaan.)
CLV Atque ita sepelivit Abraham Saram uxorem suam in spelunca agri duplici, quæ respiciebat Mambre. Hæc est Hebron in terra Chanaan.
(Atque ita sepelivit Abraham Saram wife his_own in spelunca agri duplici, which respiciebat Mambre. Hæc it_is Hebron in earth/land Chanaan. )
BRN After this Abraam buried Sarrha his wife in the Double Cave of the field, which is opposite Mambre, this is Chebron in the land of Chanaan.
BrLXX Μετὰ ταῦτα ἔθαψεν Ἁβραὰμ Σάῤῥαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἐν τῷ σπηλαίῳ τοῦ ἀγροῦ τῷ διπλῷ, ὅ ἐστιν ἀπέναντι Μαμβρῆ· αὕτη ἐστὶ Χεβρὼν ἐν τῇ γῇ Χαναάν.
(Meta tauta ethapsen Habraʼam Saῤɽan taʸn gunaika autou en tōi spaʸlaiōi tou agrou tōi diplōi, ho estin apenanti Mambraʸ; hautaʸ esti Ⱪebrōn en taʸ gaʸ Ⱪanaʼan. )
23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.
וְאַחֲרֵי כֵן֩
and=after so
Alternate translation: “After he bought the field,”
קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת שָׂרָ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ
buried ʼAⱱrāhām DOM Sārāh his/its=wife/woman
Alternate translation: “he placed the body of his wife Sarah”
Note 1 topic: translate-names
אֶל מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה
to/towards cave field the,Machpelah
Be consistent here with how you spelled Machpelah in verses 9 and 17. Alternate translation: “in the cave in the field in the Machpelah area,”
עַל פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Mamre
See how you translated this phrase in verse 17. Also, be consistent here with how you spelled this name in verse 17 and in Gen 14:13, 24; 18:1. Alternate translation: “near the city of Mamre,”
הִ֣וא חֶבְר֑וֹן
who/which Hebron
Alternate translation: “which is also called Hebron,” or “also known as Hebron,”
בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן
in=land Kenaan
See how you translated this phrase in verse 2. Alternate translation: “in the land called Canaan.”